недоимка
欠缴额
尾欠
〈复二〉 -мок〔阴〕〈旧〉欠缴的税款. ~ по налогам 欠缴的税款. взыскивать ~и 征收欠税.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
欠缴额, 尾欠, , 复二-мок(阴)<旧>欠缴的税款
недоимка по налогам 欠缴的税款
взыскивать ~и 征收欠税
尾欠; 欠税; 欠缴额; 欠缴的税款
欠缴, 欠款, 尾欠, 欠缴的税款
尾欠, 欠款
欠交的税款, 欠款
слова с:
в русских словах:
недоимочный
〔形〕недоимка 的形容词.
в китайских словах:
税尾
недоимка (по налогу)
欠缴的税款
недоимка по налогам
民欠
уст. недоимка (по уплате налога, дин. Цин)
尾欠
недоимка; рестанты (долги, числящиеся ко времени подведения баланса)
偿清尾欠 погасить недоимку
追偿尾欠 взыскать недоимку
逋赋
ходить в недоимщиках; недоимка
逋悬
старая задолженность, недоимка
逋租
недоимка (по налогу, ренте)
未完
未完钱量 недоимка по денежному и натуральному налогу
欠额
задолженность; недоимка
欠税
отсрочка уплаты налога, недоимка
官欠
задолженность по казенным суммам, недоимка
толкование:
ж.1) Не уплаченная в срок часть налога, сбора.
2) устар. То, что не взято, недобрано.
синонимы:
см. долгпримеры:
未完钱量
недоимка по денежному и натуральному налогу
加强征管, 堵塞漏洞, 惩治腐败, 清缴欠税的方针
курс "усилить управление сбором налогов, пресекать их утечку, искоренять разложение и устранять недоимки"
搜括地皮
собирать недоимки, выколачивать налоги, обирать народ до нитки
逋贷
иметь за собой недоимку (задолженность), уклоняться от уплаты
морфология:
недо́и́мка (сущ неод ед жен им)
недо́и́мки (сущ неод ед жен род)
недо́и́мке (сущ неод ед жен дат)
недо́и́мку (сущ неод ед жен вин)
недо́и́мкою (сущ неод ед жен тв)
недо́и́мкой (сущ неод ед жен тв)
недо́и́мке (сущ неод ед жен пр)
недо́и́мки (сущ неод мн им)
недо́и́мок (сущ неод мн род)
недо́и́мкам (сущ неод мн дат)
недо́и́мки (сущ неод мн вин)
недо́и́мками (сущ неод мн тв)
недо́и́мках (сущ неод мн пр)