нектарин
油桃 yóutáo
<植>油桃(Prunus persica 或 P.necturina)
-а[阳]〈植〉油桃
蜜桃
-а[阳]〈植〉油桃
蜜桃
слова с:
в китайских словах:
примеры:
或许这样最好。如果学习基础词汇的机会已经错过,向你解释现实-根茎的精妙之处,就已经太晚了。将灰域视作一个谜题——黑暗、可憎,又令人惊异地平凡——如同结块的牛奶、发霉的蜜桃。
может, оно И К лучшему. если ты упустил возможность освоить фундаментальные смыслы ризомы реальности, слишком поздно тебя им обучать. пусть серость останется для тебя загадкой — мрачной, отвратительной И удивительно бытовой, как скисшее молоко или заплесневелый нектарин.
但是路途非常危险。
Но путь к нектарию полон опасности.
你转错方向了。甘露在别的地方。
Мы выбрали неверный поворот. Нектарий не в этой стороне.
前进,弗里曼!往甘露前进!
Вперёд, Фримен! К нектарию!
啊啊!我从没见过这么大量的甘露!这个巢穴中的粹取物都是最高质量!
Ахх! Впервые я вижу перед собой столь обширный нектарий! Экстракт из этого гнезда обещает быть наивысшего качества!
弗里曼,你闻到了吗?粹取物?甘露就在附近。
Чуешь, Фримен? Это запах экстракта. Нектарий близко.
我们正一步步接近甘露。我们不可耽搁。
Каждый шаг приближает нас к нектарию. Не будем медлить.
我们正通往甘露的路上。
Мы выбрали верную дорогу к нектарию.
我们离甘露越来越远了。我们要试试别条路。
Дорога уводит нас прочь от нектария. Выберем иной путь.
我会到巢穴深处寻找粹取物,最神圣的甘露。
Я отправлюсь в глубины гнезда, в священный нектарий.
每个巢穴中都有甘露,这是它们储存最珍贵的腺状粹取物的地方。
В чреве каждого гнезда есть колоссальный нектарий, где львы хранят драгоценный железистый экстракт.
虽然违反直觉,但我相信我们必须往上才能取得甘露。
Хотя интуиция подсказывает обратное, я всё же думаю, нам надо спуститься, дабы отыскать нектарий.
这不是通往甘露的方向。
Этот путь не ведёт к нектарию.
道路迂回曲折,但一定能通往甘露。
Эта дорога петляет, но в конце концов выведет нас к нектарию.
морфология:
нектари́н (сущ неод ед муж им)
нектари́на (сущ неод ед муж род)
нектари́ну (сущ неод ед муж дат)
нектари́н (сущ неод ед муж вин)
нектари́ном (сущ неод ед муж тв)
нектари́не (сущ неод ед муж пр)
нектари́ны (сущ неод мн им)
нектари́нов (сущ неод мн род)
нектари́нам (сущ неод мн дат)
нектари́ны (сущ неод мн вин)
нектари́нами (сущ неод мн тв)
нектари́нах (сущ неод мн пр)