непроходной
(报考高等或中等专门学校时)不够分数线的
不够录取标准的
(报考高等或中等专门学校时)不够分数线的
不够录取标准的
不通行的, 非人行的, (报考高等或中等专门学校时)不够分数线的, 不够录取标准的
1. 不及格的
2. 不能通过的; 不够录取分数线的
(在竞赛中或升级考查中)通不过的, 不及格的
~ая оценка 不及格的分数, 不让通过的评语
-ая, -ое[形][青年]毫无希望的, 注定要失败的
(在高考或中专考试时)未进入录取分数线的
~ая оценка 未进入录取线的分数
不及格的; 不能通过的; 不够录取分数线的
(同непроходимый)
слова с:
непроходной калибр
непроходной конец калибра
непроходная пробка
непроходная сторона
непроходимость
непроходимый
непрохождение
в китайских словах:
примеры:
「斥候声称这寒冷不但恶毒,甚至带着恶念。 我开始相信他们了。 每次我们要转头,好象就一定会出现堆积如山、无法穿越的漂流堆。」 ~北境向导艾瓦·柏格的旅行日志
"Разведчики уверяют, что у холода есть злая воля и разум. Я начинаю им верить. На каждом повороте нам путь прегражадют непроходимые наносы". — Эйвар Борг, полярный проводник, запись в журнале
不可越过的自然奇观,占一个单元格。为相邻单元格+2 文化值、+2 信仰值。为相邻单元格+4魅力(非普通的+2)。
Чудо природы на одну непроходимую клетку. Дает +2 культуры и +2 веры соседним клеткам. Дает +4 ед. престижа соседним клеткам вместо обычных двух.
不可越过的自然奇观,占一个单元格。为相邻单元格+2 文化值、+2 金币。为相邻单元格+4魅力,而不是通常的+2。
Чудо природы на одну непроходимую клетку. Дает +2 культуры и +2 золота соседним клеткам. Дает +4 ед. престижа соседним клеткам вместо обычных двух.
不能通行的密林
непроходимые дебри
丰富学习中心对于无法解决的测试环境,再次致以最诚恳的歉意。
Экспериментальный центр вновь приносит вам свои искренние извинения за непроходимое испытание.
丰富学习中心很抱歉通知您,下个测试不可能进行。
С сожалением сообщаем, что следующее испытание непроходимо.
他脑筋混极了!
в голове у него полный ералаш!; в мозгах у него страшная путаница!; он глуп непроходимо!
伸展斯托科夫的手臂。如果击中敌方英雄则快速将其推远直至接触到无法通行的地形,造成190~~0.04~~点伤害并使其昏迷0.5秒。在推动敌人期间,斯托科夫获得50点护甲。
Стуков протягивает руку в выбранном направлении. Попав во вражеского героя, рука быстро отталкивает его от себя до тех пор, пока тот не столкнется с непроходимым препятствием. При этом цель получает 190~~0.04~~ ед. урона и оглушается на 0.5 сек. Пока рука отталкивает противника, Стуков получает 50 ед. брони.
你真的认为我会愚蠢到和他们做交易吗?不,我只是使唤他们当消遣。
Вы считаете меня непроходимым глупцом? Я не заключал с ними сделок. Я вызывал их ради развлечения.
假(性)肠梗阻
ложная непроходимость кишечника, псевдоилеус
傻不登
непроходимо глупый, совершенно идиотичный
冰原对地面单位无法通行,但是潜水艇、空中单位和悬浮单位可以通过。它不会为城市产出任何资源。
Ледник непроходим для всех, кроме подводных лодок, авиации и левитирующих юнитов. Для городов он бесполезен.
冰原对地面单位无法通行,但是空中和悬浮单位可以通过。此地行不会为城市产出任何资源。
Ледник непроходим для всех, кроме авиации и левитирующих юнитов. Для городов он бесполезен.
前路不通
впереди нет пути, впереди дорога непроходима
包围一片区域
Создает непроходимые стены.
十足愚蠢
непроходимая глупость
单位可以通过无法通行的(冰原)地形
Юнит может преодолевать непроходимую местность (ледник)
占1个单元格且无法通行的自然奇观,为相邻单元格+1 信仰值、+1 生产力。
Чудо природы. Занимает одну непроходимую клетку. Дает +1 к вере и +1 к производству на соседних клетках.
占1个单元格且无法通行的自然奇观,在相邻单元格建造奇观与区域时,+50% 生产力。可提供淡水。
Чудо природы. Занимает одну непроходимую клетку. +50% производства при строительстве чудес света и районов на соседних клетках. Источник пресной воды.
占1个单元格,无法通行的自然奇观,为相邻单元格+2 信仰值、+1 金币。
Чудо природы. Занимает одну непроходимую клетку. Дает +2 веры и +1 золота соседним клеткам.
占2个单元格且无法通行的自然奇观。为相邻单元格+1 金币、+1 食物、+1 科技值。
Чудо природы на две непроходимых клетки. Дает +1 ед. золота, +1 ед. пищи и +1 ед. науки соседним клеткам.
占4个单元格,无法通行的山脉自然奇观,可为相邻单元格+1 信仰值、+1 科技值。
Чудо природы. Занимает четыре непроходимых клетки. Выглядит как гора, дает +1 веры и +1 науки соседним клеткам.
召唤一座无法通过的坟墓,持续4秒。
Создает непроходимую могилу, существующую в течение 4 сек.
啐! 胡说八道
тьфу! какая непроходимая чушь!
嗯,这就是存在的喜悦,一种时常因为某些你自己完全不了解、但在∗想象∗中却无比生动的事情而产生的苦恼和担忧。哈哈。
М-м, прелести бытия. Непроходящее отвращение и озабоченность ужасными вещами, о которых ты даже не можешь знать, но так ясно ∗представляешь∗. Ха-ха-ха.
在你还可以看到自己鼻头的状况下,穿越地图未标注的荒野就已经够困难了。
Найти дорогу в непроходимой глуши сложно даже тогда, когда вы видите кончик собственного носа.
在我们的国度里,类似的谚语也能用于描述变形蛛和所有无法逃脱它们的生物——几乎包括世界上一切生物。的确,农夫与伐木工在日间劳作的时候无须惧怕它们。作为天球交汇后蜘蛛的远亲。它们更加偏好深邃、黑暗的洞穴和人迹罕至的沼泽。遭遇变形蛛的人最好祈求他的所有未了之事均已完成,因为他的生命即将终结。即使是世界上速度最快的人也无法逃脱,只有极少数猎魔人有望将其解决。巨型变形蛛是它们更好斗,更危险的亚种,能够在几秒之内将一整头牛吞吃干净。
Похожим образом дело обстоит, когда речь идет об арахноморфах и обо всем, что не в состоянии от них убежать, то есть, о большей части существ на белом свете. Однако их не стоит опасаться тому, кто собирается пахать поле или выбирается в лес по ягоды, ибо арахноморфы, будучи дальними, из эпохи Сопряжения Сфер, родственниками обычных пауков, особенно облюбовали для себя глубокие тенистые пещеры и непроходимые мрачные пущи. И все же, кто бы на них ни наткнулся, ему наверняка будет лучше заранее исповедаться в своих грехах и попрощаться с жизнью, ибо он погибнет наверняка, поскольку от них даже самый быстрый человек не в состоянии улизнуть. Наиболее опасная и агрессивная разновидность арахноморфов суть арахноморфы гигантские, которые в состоянии сожрать даже вола.
彗星撞击将影响4个相邻的单元格或目标市中心,将移除撞击处单元格上的一切,并使这些单元格变为不可通行。
Кометы поражают четыре соседние клетки. Также они могут угодить в городской центр. Все, что находится в пораженных клетках, будет уничтожено, а сами клетки станут непроходимыми.
彼时叫做「蒙德」的城市被飓风团团包围,连飞鸟也不得通行。风无休止,将城中的土地与岩石都磨成细腻如水的尘沙。
В те времена город под названием Мондштадт окружали ураганы, непроходимые даже для птиц. Нескончаемый ветер перемалывал городскую землю и камни в тончайшую пыль.
抱歉,您来得实在不巧,因为之前的风暴,酒庄对外的三条路都不能走了。
Простите, но вы пришли не в лучшее время. Из-за недавнего шторма три дороги, ведущие из винокурни, стали непроходимы.
树林看起来可能像座深邃迷宫。只有站在树顶的人才能知道方向。
Лес может показаться непроходимым лабиринтом. Те, кто путешествует по кронам деревьев, знают, что это не так.
沼泽||在维吉玛跨越湖的另一边,有一处广大的湿地,小型人类聚落以此为家,同时多种怪物也在此出没。那里即使在白天也不安全。水鬼或是血蛭怪随时都可能从暗沈的水里跳出。休闲旅行者应该要小心会使人迷惑的烟魔,它们有将大意的冒险者一步步诱进沼泽,直到他们被泥巴吞没而死的癖好。若要来到沼泽,就必须在维吉玛的河堤雇个渡船夫,然后乘船越过湖面。
Болота||На другом берегу озера, у Вызимы, простираются обширные топи. Эти места стали домом для небольших людских общин, а также для всякого рода чудовищ. Опасность подстерегает здесь на каждом шагу, даже днем. В любой момент из болотной жижи может выпрыгнуть утопец или пиявка. Также стоит остерегаться болотных огоньков, заманивающих неосторожных путников в непроходимые топи, все дальше и дальше, пока они не завязнут в жиже и не утонут. Попасть сюда можно, наняв перевозчика на дамбе в Вызиме и переплыв озеро на лодке.
浮港周围的荒野布满了浓密、无法通过的树林,没有经验的旅人很容易迷失在其中,成为野兽、或更有可能地,精灵箭下的牺牲者。有条很少使用且荒烟蔓草丛生的路径可以通往亚甸,但因为森林的危险,多数旅人宁可藉由河道展开旅程。
Флотзам был окружен густым, непроходимым бором, в котором любой случайный прохожий мог легко заблудиться, пасть жертвой лесных чудовищ либо, что более вероятно, эльфской стрелы. Заросшим трактом в Аэдирн пользовались крайне редко: из-за множества опасностей в лесу большинство путешественников выбирало путь по реке.
腾空斩留下一个无法逾越的巨坑,持续5秒。腾空斩的冷却时间缩短20秒。
Уменьшает время восстановления «Удара в прыжке» на 20 сек. На месте приземления Сони на 5 сек. остается непроходимый кратер.
藤蔓一如所有丛林植物,必须奋力挤出空间来争夺阳光。一旦保住了位置,它们便长得更韧,更尖锐,也更牢固。
Как все растения в джунглях, лианы вынуждены бороться за солнечный свет. Отвоевав себе место, они разрастаются, становясь сильными, колкими и непроходимыми.
裂地术的冷却时间减少40秒。地面裂开后,形成一条无法通行的裂隙,阻挡单位移动,持续3秒。
Сокращает время восстановления «Раскола» на 40 сек. После его применения на земле остается непроходимый разлом, блокирующий передвижение на 3 сек.
走不通的泥泞
непроходимая грязь
这座神殿是一座城堡。我布置的陷阱使人无法到达或通过这里。蜡黄人,那个狡猾的家伙,他不敢凭借力量正面对抗我,浑身散发着死气沉沉的软弱,让我干趴来送死的蠢货们。看着我,你这个胆小的老鼠!
Этот храм был крепостью. Мои ловушки сделали его неприкасаемым, непроходимым. Этот хорек... этот Белоликий – он пришел не с силой, но с гнусной хитростью, и выставил меня дураком. Сойдись со мной в бою, ты, дрожащий мышонок!
这里没有过不去的山
здесь нет непроходимых гор
选择方向在0.75秒延迟后,制造一堵无法穿越的墙体,使命中的敌方英雄被困住,持续2.5秒。当墙体消失时,被困住的英雄会被减速75%,效果在3秒内衰减。
Векторное действиеПосле паузы в 0.75 сек. создает непроходимую стену, заключая в ней пораженных героев на 2.5 сек. Когда стена исчезает, пораженные герои замедляются на 75%. Эффект постепенно спадает в течение 3 сек.
道梗
дорога непроходима
那片力场看起来无法通行,不过一定有办法可以通过的。
Это силовое поле кажется непроходимым. Но должен же быть какой-то способ через него пройти!
那片力场看起来无法通过。
Силовое поле кажется непроходимым.
长山款跨, 外内乘隔
длинный горный хребет простерся вширь и взнёсся ввысь, внутреннюю и внешнюю части страны разделяя непроходимо
除空中单位及迦太基单位(在获得大将军後)外,其余任何单位无法穿越山岳。其不向城市提供任何东西。
Горы непроходимы для всех юнитов, кроме авиации и карфагенских войск (после получения великого полководца). Пользы городам они не приносят.
难以通行的树林
непроходимый лес
难得的糊涂
непроходимая глупость
震荡炮击的冷却时间缩短4秒,其法力值消耗降低 40点,并且会在重锤军士前方生成一道不可穿越的墙,持续4秒。
Уменьшает время восстановления «Фугасного снаряда» на 4 сек., а стоимость – на 40 ед. маны. «Фугасный снаряд» на 4 сек. создает перед сержантом Кувалдой непроходимую стену.
风龙盘踞在里面的时候,那里一直被暴风围绕着,一般人无法通行,里面那些珍贵的水晶,也一直没法去采掘。
Пока там жил Ужас бури, их окружали непроходимые ураганы. Попасть туда было невозможно, и, следовательно, добывать тамошние залежи драгоценной кристальной руды было некому.
морфология:
непроходно́й (прл ед муж им)
непроходно́го (прл ед муж род)
непроходно́му (прл ед муж дат)
непроходно́й (прл ед муж вин неод)
непроходно́го (прл ед муж вин одуш)
непроходны́м (прл ед муж тв)
непроходно́м (прл ед муж пр)
непроходнáя (прл ед жен им)
непроходно́й (прл ед жен род)
непроходно́й (прл ед жен дат)
непроходну́ю (прл ед жен вин)
непроходно́ю (прл ед жен тв)
непроходно́й (прл ед жен тв)
непроходно́й (прл ед жен пр)
непроходно́е (прл ед ср им)
непроходно́го (прл ед ср род)
непроходно́му (прл ед ср дат)
непроходно́е (прл ед ср вин)
непроходны́м (прл ед ср тв)
непроходно́м (прл ед ср пр)
непроходны́е (прл мн им)
непроходны́х (прл мн род)
непроходны́м (прл мн дат)
непроходны́е (прл мн вин неод)
непроходны́х (прл мн вин одуш)
непроходны́ми (прл мн тв)
непроходны́х (прл мн пр)
непрохо́дный (прл ед муж им)
непрохо́дного (прл ед муж род)
непрохо́дному (прл ед муж дат)
непрохо́дного (прл ед муж вин одуш)
непрохо́дный (прл ед муж вин неод)
непрохо́дным (прл ед муж тв)
непрохо́дном (прл ед муж пр)
непрохо́дная (прл ед жен им)
непрохо́дной (прл ед жен род)
непрохо́дной (прл ед жен дат)
непрохо́дную (прл ед жен вин)
непрохо́дною (прл ед жен тв)
непрохо́дной (прл ед жен тв)
непрохо́дной (прл ед жен пр)
непрохо́дное (прл ед ср им)
непрохо́дного (прл ед ср род)
непрохо́дному (прл ед ср дат)
непрохо́дное (прл ед ср вин)
непрохо́дным (прл ед ср тв)
непрохо́дном (прл ед ср пр)
непрохо́дные (прл мн им)
непрохо́дных (прл мн род)
непрохо́дным (прл мн дат)
непрохо́дные (прл мн вин неод)
непрохо́дных (прл мн вин одуш)
непрохо́дными (прл мн тв)
непрохо́дных (прл мн пр)