обратное направление
反方向
反方向
слова с:
в русских словах:
обратный
в обратном направлении - 往反方向
в китайских словах:
轻车方向
обратное направление
回空方向
порожнее направление; обратное направление; противоположное направление
返回方向
обратное направление
回程方向
обратное направление
逆方向
обратное направление
正反向
прямое и обратное направление; вперед-назад
примеры:
反速度方向(相对于天体运动方向而言)
обратное направление скорости относительно направления движения планет
我曾经呆在那艘载有甲胄的船上。当时我们正在转舵折回这里,突然被一艘被遗忘者的驱逐舰攻击了。
Да, я работал на судне, перевозившем доспехи. Мы закончили погрузку и направились обратно в лагерь, но тут на нас напал эсминец Отрекшихся.
你要是需要庇护,就去找主教和我的战友,他们向我们在北方的会合点撤退了。料理完死去的战友,我们就会去那儿。
Если тебе нужно укрытие, обратись к епископу и другим моим собратьям. Они отошли к северу, на точку сбора. Мы направимся туда же, как только похороним павших.
牛顿第二定律:物体加速度的大小跟作用力成正比,跟物体的质量成反比;加速度的方向跟作用力的方向相同。
Второй закон Ньютона: величина ускорения тела прямо пропорциональна действующей силе и обратно пропорциональна массе тела; направление ускорения совпадает с направлением действующей силы.
回洗(法)
промывание в обратном направлении, обратная промывка
逆洗(法)
промывание в обратном направлении, обратная промывка
来回程飞行, 往返飞行
полёт туда и обратно; полёт в направлении туда и обратно
「首先脱困,而后从反面着手。」 ~《奥秘奇谭》∗∗
«Начинай со своего побега и от этого работай в обратном направлении». — ∗«Дорога Тайн»∗
激活后使第三次弹跳反向弹跳。
При использовании «Сфера Ужаса» совершит третий отскок в обратном направлении.
任务:用腐蚀术击中40个敌方英雄。奖励:在第三次攻击后,腐蚀术会向反方向攻击3次。
Задача: поразите вражеских героев «Порчей» 40 раз.Награда: после третьего взрыва «Порча» начнет наносить 3 дополнительных удара в обратном направлении.
你闭上眼睛,把食指放在电话转盘上,拨下一个号码,然后向上移动一格,重复动作,两次…
Ты закрываешь глаза и кладешь палец на диск. Набираешь одну цифру, затем крутишь диск в обратном направлении и повторяешь это движение дважды...
那人微笑着,把一只粗糙的手放在你的肩膀上。他把你从头看到脚,然后又打量了一次。
Мужчина улыбается и устало опускает руку вам на плечо. Он оглядывает вас с головы до пят – а потом в обратном направлении.
随着你的指尖拂过这块冰冷的石头,你感到身体深处仿佛炸裂开来。力量从你身上流入到遗迹之中,而一股逆流又重新回到你体内,给你注入新的力量,一种不同的力量。
Когда ваши пальцы касаются холодного камня, вы ощущаете, как глубоко внутри у вас что-то приоткрывается. И от вас к реликвии устремляется поток силы. Другой поток идет в обратном направлении, от ней к вам. И это другая сила.
当你的手掌按压到温暖的石头时,你感到身体深处仿佛炸裂开来。力量从你身上流入到遗迹之中,而而一股逆流又重新回到你体内,给你注入新的力量,一种不同的力量。
Когда ваши ладони касаются теплого камня, вы ощущаете, как глубоко внутри у вас что-то приоткрывается. И от вас к реликвии устремляется поток силы. Другой поток идет в обратном направлении, от ней к вам. И это другая сила.
逆流反(向)流反向电流
ток обратного направления
反{向}流
ток обратного направления
向后发射, 逆飞行方向发射
обратный пуск; пуск назад против направления полёта
有个人来过这里。脚印来来回回,鞋尖指向了两个方向。
Здесь был один человек. Прошел туда и обратно. Следы ведут в обоих направлениях.
我听说你要回到西边的水池。真是巧得很,能顺便帮我个忙吗?
Я знаю, ты направляешься обратно к прудам, что на западе. Раз уж ты все равно там будешь, у меня есть для тебя поручение.
我会赐予你艾露恩的祝福。通过引导她的力量,你将可以逆转梦魇的腐化。
Благословляю тебя милостью Элуны. Направляя ее силу, ты сможешь обратить наступление Кошмара вспять.