одиночный пробел
[计]单空格
[计]单空格
слова с:
в китайских словах:
单机走行公里
пробег локомотивов в одиночном следовании; одиночный пробег локомотива; резервный пробег локомотива
примеры:
一次行程的列车公里
поездо-километр одиночного пробега
女子独自夜跑时遇上歹徒, 惨遭劫财劫色。
Во время ночной пробежки в одиночку женщина была ограблена и изнасилована негодяем.
很高兴你在这里,我还以为我得靠自己跑过这个城镇。
Хорошо, что ты здесь. Я уж было думал, что придется пробиваться через город в одиночку.
有趣的故事,但有点夸张。我想你压力越来越大了。这对觉醒者和孤狼来说都不可能容易。
Удивительная история, пусть и слегка мелодраматичная. Могу представить, сколько на тебя свалилось проблем. Тяжело нынче живется пробужденному, особенно если он вдобавок еще и Одинокий Волк.
我们甚至不知道他们的基地在哪,只攻击一艘船解决不了问题。
Мы даже не знаем, откуда они совершают набеги, поэтому если даже мы будем атаковать одиночные корабли, проблему это не решит.
不过,如果你只身潜入的话,就不需要跟军团正面交锋,从而争取到足够的时间。
Но если ты пойдешь в одиночку, то сможешь пробраться в тыл незаметно, не подняв тревоги.
我们试著进去那里,不过因为战斗,我们不可能独自做到。
Мы пытались пробраться туда, но в одиночку нам не справиться.
我要去追踪一下我以前狼群的头,找些答案。孤狼受命追杀觉醒者,而我就是觉醒者...也是一匹孤狼,这就有问题了。
Мне надо отыскать вожака моей стаи и выбить из него ответы на свои вопросы. Одиноким Волкам кто-то поручил убивать пробужденных. Но я сам пробужденный... и Одинокий Волк. Вот незадача.
唉,我还是处于誓言约束下。不过,当知道黑环是来找你时,我还是感到一些安慰的,觉醒者。孤狼将收集他们的契约。
Увы, я остаюсь связанным Заветом. Впрочем, меня несколько утешает тот факт, что за тобой охотится Черный Круг, о пробужденный. Одинокие Волки всегда выполняют свои контракты.
伊凡坚称觉醒者正被孤狼佣兵团所追杀。我们最好避开他们。
Ифан сообщил нам, что за пробужденными охотятся Одинокие Волки. Нам лучше не попадаться им на глаза.
伊凡知道搜寻觉醒者的正是孤狼佣兵。他和我一样想知道究竟是谁在幕后操控这一切。伊凡认为他的前首领罗斯特会知道答案。孤狼一行人将在浮木镇外安营扎寨。
Ифан знает, что за пробужденными охотятся Одинокие Волки. Как и я, он хочет выяснить, кто именно заказал этот контракт. Ифан считает, что ответ на этот вопрос есть у его старого главаря, Руста Анлона. Его стая обосновалась где-то недалеко от Дрифтвуда...
好奇到底谁会雇佣孤狼来追杀觉醒者。
Задуматься, кто мог нанять Одиноких Волков для охоты на пробужденных.
孤狼一直在追杀觉醒者。我知道我的老首领罗斯特一定涉嫌其中。而且他就藏身于浮木镇附近的某个地方...
На пробужденных охотятся Одинокие Волки. Я знаю наверняка, что в этом как-то замечен Руст, вожак стаи. Он скрывается где-то неподалеку от Дрифтвуда...
我那个孤狼旧友卡洛伪装了成一个名为巴兰·利维尔的商人,他告诉我现在罗斯特希望我带着觉醒者去附近的锯木厂,正是他签下合约要杀掉觉醒者。
Калло, мой старый знакомец по Одиноким Волкам – скрывающийся на этот раз под личиной торговца Борана Левера, – сказал, что Руст ждет меня в своем лагере у лесопилки, куда я должен привести пробужденных. Пробужденных, на которых у него контракт.
不!你应该依靠你自己,而不是依靠站在你身边的那些低等觉醒者。
Нет! Тебе будет лучше в одиночестве – без пробужденных малыми богами.
我...我知道是谁在追捕觉醒者,是孤狼。
Я... я знаю, кто охотится на пробужденных. Одинокие Волки.
他甚至安排白衣净源导师和孤狼去一路袭击觉醒者,好让他们远离他的遗体。我发过誓要遵从他的遗愿。
Он даже распорядился, чтобы белые магистры и Одинокие Волки охотились на пробужденных, удерживая их подальше от гробницы. Я поклялся исполнить его повеление.
我得知觉醒者们正被孤狼追杀着。据伊凡所说,他的旧日同伙们最近藏在死神海岸的浮木镇附近。
Мне стало известно, что на пробужденных охотятся Одинокие Волки. Ифан считает, что его прежние подельники прячутся на Побережье Жнеца, неподалеку от Дрифтвуда.
说你知道是谁捉了觉醒者:孤狼。你身上就带着合约。
Сказать, что вы знаете, кто охотится на пробужденных: Одинокие Волки. У вас даже есть с собой часть контракта.
孤单太久了?
Слишком долго пробыл в одиночестве?
不知是经历过太多,还是孤独了太久…哪怕「善意」背后别有用心,对七七而言仍是感怀之物。
Возможно, она слишком многого натерпелась, или очень долго пробыла в одиночестве... Но она искренне дорожит его заботой, какими бы его истинные мотивы ни были.