одночастный
〔形〕〈书〉一部的, 单部的. ~ая симфония 单部交响曲.
(形)<书>一部的, 单部的
~ая симфония 单部交响曲
<书>一部的, 单部的
~ая симфония 单部交响曲
<书>一部的, 单部的
~ая симфония 单部交响曲
一部的, 单部的
одночастный фильм 单部(不分上、下集的)电影
单部的; 一部的
слова с:
одночастотное искание
одночастотный генератор
одночастотный точечный индуктивно-резонансный автостоп
одночасье
в китайских словах:
单部交响曲
одночастная симфония; одночастный симфония
单乐章形式
одночастная форма
一段式
муз. одночастная форма
一小时工作方式
одночасовая работа
примеры:
一下子收拾好就走了
В одночасье собрался и уехал
一小时回程准备能力(一小时内完成卸货, 装货和回程起飞维护工作的能力)
возможность осуществления одночасового цикла разгрузки, загрузки и обслуживания самолёта
他走得很急。
1 Он идёт очень быстро 2. Он поспешно ушел 3. Он умер в одночасье
以前在撒布约恩夹着尾巴做人,一夜之间变成白漫城最富有的商人,我还有什么好抱怨的?
Не на что жаловаться. Я в одночасье превратился из слуги Сабьорна в одного из богатейших торговцев Вайтрана!
你好,<race>。真希望我们能在更令人愉悦的场合见面。世界危在旦夕,泰坦苦心经营的一切或许就要化为泡影了。
Приветствую тебя, <раса>. Жаль, что мы встретились при столь удручающих обстоятельствах. Судьба нашего мира висит на волоске, и все, что сотворили Титаны, может в одночасье рухнуть.
即使女皇夏柯希尔被推翻,她的疯狂妄行仍将流毒无穷。在未来的许多年里,我们将要努力奋斗来治愈我们的土地,但即便如此,我们的努力也可能徒劳无功。
Последствия правления обезумевшей Шекзир катастрофические, и от них не оправиться в одночасье. После окончания ее правления нас ждут долгие годы попыток исцелить наши земли и не факт, что они увенчаются успехом.
天衡古城垣的归终机损坏,却在一夜之间修复完好。我在这里,原本是想调查一番。
Баллиста Гуй Чжун в перевале Тяньхэн многие годы находилась в печальном состоянии, но её отремонтировали в одночасье. Я собираюсь выяснить, что произошло.
我们会好好考虑。现在大家早就习惯不靠你们自立自强了,这情况不可能一夜就改变。
Ну, нам надо это обдумать. Люди уже свыклись с мыслью, что на вас нельзя положиться. В одночасье это не изменить.
我的人生也被搞得乱七八糟,朋友、家人。我能体会。
Мой мир тоже разрушился в одночасье. Друзья, семья... Я тебя понимаю.
答案是不会的!船局的秩序、璃月的秩序,这些维系了千年的东西不会一朝一夕就崩毁的,我也不会允许!
И мой ответ - нет! Есть определенный порядок работы верфи, есть порядок в Ли Юэ, и эти вещи, существовавшие веками, не могут рухнуть в одночасье! Я этого не допущу!
这些问题不是一朝一夕能够解决的。
Эти проблемы не решить за один день. Эти проблемы не решить в одночасье.
铁炉堡的大胡子们一听到灾变的消息,就把我派来检查雷塔维的挖掘工作了。瞧瞧!无价的神器被冲到海里,几个月的血汗挖掘毁于一旦。
Великие бородачи из Стальгорна послали меня на раскопки Сомнамбулера, как только до них дошли слухи о случившемся несчастье. Да ты <сам/сама> посмотри! Драгоценные артефакты в одночасье смыло в море, месяцы кропотливой работы воргену под хвост!
морфология:
одночáстный (прл ед муж им)
одночáстного (прл ед муж род)
одночáстному (прл ед муж дат)
одночáстного (прл ед муж вин одуш)
одночáстный (прл ед муж вин неод)
одночáстным (прл ед муж тв)
одночáстном (прл ед муж пр)
одночáстная (прл ед жен им)
одночáстной (прл ед жен род)
одночáстной (прл ед жен дат)
одночáстную (прл ед жен вин)
одночáстною (прл ед жен тв)
одночáстной (прл ед жен тв)
одночáстной (прл ед жен пр)
одночáстное (прл ед ср им)
одночáстного (прл ед ср род)
одночáстному (прл ед ср дат)
одночáстное (прл ед ср вин)
одночáстным (прл ед ср тв)
одночáстном (прл ед ср пр)
одночáстные (прл мн им)
одночáстных (прл мн род)
одночáстным (прл мн дат)
одночáстные (прл мн вин неод)
одночáстных (прл мн вин одуш)
одночáстными (прл мн тв)
одночáстных (прл мн пр)
одночáстен (прл крат ед муж)
одночáстна (прл крат ед жен)
одночáстно (прл крат ед ср)
одночáстны (прл крат мн)