опереть
〔动词〕 把 靠在 上
把 支撑在 上
обопру, обопрёшь; опёр, -ерла 或-ёрла, -ёрло; опёртый (-ёрт, -ерта 或-ёрта, -ёрто) ; опёрший; оперев 或 опёрши〔完〕опирать, -аю, -аешь〔未〕что на что, что обо что 把…支(撑)在…~ локти на колени 把双肘支在双膝上. ~ кол о забор 用粗木桩支撑栅栏.
把 靠在 上, 把 支撑在 上, обопру, обопрёшь; опёр, -ерла 或-ёрла, -ёрло; опёртый (-ёрт, -ерта 或-ёрта, -ёрто) ; опёрший; оперев 或опёрши(完)опирать, -аю, -аешь(未)
что на что, что обо что 把... 支(撑)在
..опереть локти на колени 把双肘支在双膝上
опереть кол о забор 用粗木桩支撑栅栏
обопру, обопрёшь; опёр, оперла 及опёрла; опёрший; опёртый(опёрт, оперта 及опёрта, опёрто); опёрши 及〈口语〉оперев[完]что
1. 用…顶住, 使支住
опереть кол о забор 用桩子顶住围墙
опереть локти на колени 把胳膊支在膝盖上
2. 〈转〉
на что, на чём 根据, 依据 ‖未
1. что на(或об) что 把... 支在... 上
2. (что на что 或 что на чём) 把... 树立在... 上; 以... 为... 的根据
(опирать) 把... 靠在; 根据, 依据
(опирать)把... 靠在; 根据, 依据
[完] →опирать
в русских словах:
в китайских словах:
толкование:
сов. перех.см. опирать.
примеры:
把…支在…上
облокачивать; опереть; облокотить; опирать
一只手搭在膝头,靠向他。让他回答那该死的问题。
Опереться одной рукой о колено и наклониться к нему. Пусть ответит на вопрос, будь он проклят.
但那已是一年前的事。后来寇特变软弱了,想“专注在我们完成的事”上。
Но это было год назад. А потом Кольтер расклеился. Захотел "опереться на то, чего уже удалось достичь".
你叫他靠谁来?
на кого ты прикажешь ему опереться?
你还站得住吗?
Тебе не на что опереться...
依诸将之递
опереться на круговую защиту воевод
冯(凭)轼
опереться на переднюю стенку колесницы
冯轼
опереться на передний борт колесницы
则民知所庇矣
и тогда народ знает, на кого ему можно опереться
唔…应该有些样式可以参考的,我想想…
Хм... Должны быть подходящие образцы, на которые мы могли бы опереться. Дайте подумать...
在我看来,你能和他搭档非常幸运。他有一副正直的执法人员的样子,是那种可以依赖的人——还有,甜心,你∗的确∗看起来不太稳定。
Кажется, тебе повезло с напарником. Он похож на уважаемого и достойного полицейского, на которого можно опереться — а тебя, зайка, в самом деле шатает.
无人可依
не на кого опереться
无所倚赖
не на кого (не на что) положиться (опереться); беспомощный
无所寄托
не на кого надеяться (опереться); негде найти пристанище, некуда деваться
无所聊赖
не на что опереться
无母何恃?
если матери нет, на кого опереться?
是的,在我看来你跟他在一起应该会很好。他有一副正直的执法人员的样子,是那种可以依赖的人——还有,甜心,你∗的确∗看起来不太稳定。
И, кажется, тебе есть смысл держаться к нему поближе. Он похож на уважаемого и достойного полицейского, на которого можно опереться — а тебя, зайка, в самом деле шатает.
梯几
опереться о столик
民无所聊
народу не на кого положиться (не на что опереться)
泰莫利亚不可能生存…王国将会分裂 - 贵族们喧哗不已,摄政纳塔利斯的地位岌岌可危。
Темерия не удержится - среди дворян единства нету, а коннетаблю Наталису не на что опереться.
点棍子
легко опереться на палку
看起来好像有人丢了腿...
Похоже, что кому-то теперь не на что опереться...
终生无所依
до конца дней не на кого опереться
虽贫其人材足依
хотя он и беден, на его таланты вполне можно опереться
问题在于…这些年下来我年纪也大了。你看得出来!靠自己是不行了,我需要强有力的后盾…猎魔人最合适不过了!那么…你觉得如何?
Только... Постарел я за это время. Да ты и сам видишь. Один я не справлюсь, мне нужно надежное плечо, чтобы на него опереться... А лучше ведьмака спутника не придумаешь. Ну так как?
靠着桌子
опереться о стол
морфология:
опере́ть (гл сов перех инф)
опЁр (гл сов перех прош ед муж)
оперлá (гл сов перех прош ед жен)
оперло́ (гл сов перех прош ед ср)
оперли́ (гл сов перех прош мн)
обопру́т (гл сов перех буд мн 3-е)
обопру́ (гл сов перех буд ед 1-е)
обопрЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
обопрЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
обопрЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
обопрЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
обопри́ (гл сов перех пов ед)
обопри́те (гл сов перех пов мн)
опЁртый (прч сов перех страд прош ед муж им)
опЁртого (прч сов перех страд прош ед муж род)
опЁртому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
опЁртого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
опЁртый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
опЁртым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
опЁртом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
опЁрт (прч крат сов перех страд прош ед муж)
опЁрта (прч крат сов перех страд прош ед жен)
опЁрто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
опЁрты (прч крат сов перех страд прош мн)
опЁртая (прч сов перех страд прош ед жен им)
опЁртой (прч сов перех страд прош ед жен род)
опЁртой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
опЁртую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
опЁртою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
опЁртой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
опЁртой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
опЁртое (прч сов перех страд прош ед ср им)
опЁртого (прч сов перех страд прош ед ср род)
опЁртому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
опЁртое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
опЁртым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
опЁртом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
опЁртые (прч сов перех страд прош мн им)
опЁртых (прч сов перех страд прош мн род)
опЁртым (прч сов перех страд прош мн дат)
опЁртые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
опЁртых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
опЁртыми (прч сов перех страд прош мн тв)
опЁртых (прч сов перех страд прош мн пр)
опЁрший (прч сов перех прош ед муж им)
опЁршего (прч сов перех прош ед муж род)
опЁршему (прч сов перех прош ед муж дат)
опЁршего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
опЁрший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
опЁршим (прч сов перех прош ед муж тв)
опЁршем (прч сов перех прош ед муж пр)
опЁршая (прч сов перех прош ед жен им)
опЁршей (прч сов перех прош ед жен род)
опЁршей (прч сов перех прош ед жен дат)
опЁршую (прч сов перех прош ед жен вин)
опЁршею (прч сов перех прош ед жен тв)
опЁршей (прч сов перех прош ед жен тв)
опЁршей (прч сов перех прош ед жен пр)
опЁршее (прч сов перех прош ед ср им)
опЁршего (прч сов перех прош ед ср род)
опЁршему (прч сов перех прош ед ср дат)
опЁршее (прч сов перех прош ед ср вин)
опЁршим (прч сов перех прош ед ср тв)
опЁршем (прч сов перех прош ед ср пр)
опЁршие (прч сов перех прош мн им)
опЁрших (прч сов перех прош мн род)
опЁршим (прч сов перех прош мн дат)
опЁршие (прч сов перех прош мн вин неод)
опЁрших (прч сов перех прош мн вин одуш)
опЁршими (прч сов перех прош мн тв)
опЁрших (прч сов перех прош мн пр)
опЁрши (дееп сов перех прош)
опере́в (дееп сов перех прош)