освежиться
см. освежаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
清新起来, 凉爽起来, 重新回忆起来, 精神振奋, -жусь, -жишься(完)
освежаться, -аюсь, -аешься(未)
1. (不用一, 二人称)清新(或凉爽)起来
Воздух ~ился. 空气清新了
2. (不用一, 二人称)重新想起来, 经过温习恢复起来
Знания ~ились. 学过的东西经过温习恢复了
3. <口>(到户外去, 用凉水冲洗一下, 喝点饮料或休息一会儿后而)感到清爽, 感到身心爽快; 精神振作, 精力恢复
освежиться под душем 洗淋浴振作精神
освежиться стаканом воды 喝杯水振作一下. ||
1. 清新起来; 凉爽起来
2. 振奋精神; 恢复精力
凉爽起来; 清新起来; 恢复精力; 振奋精神
слова с:
в русских словах:
освежить
тж. освежиться, сов. см.
освежаться
освежиться
воздух освежился - 空气新鲜了
выйти на воздух освежиться - 到户外去凉快凉快
освежиться под душем - 洗淋浴凉爽一下
в китайских словах:
喝杯水振作一下
освежиться стаканом воды
洗淋浴振作精神
освежиться под душем
歇凉
отдохнуть, освежиться, насладиться прохладой (напр. в тени деревьев)
толкование:
сов.см. освежаться.
примеры:
到户外去凉快凉快
выйти на воздух освежиться
洗淋浴凉爽一下
освежиться под душем
如今的湖水里到处弥漫着危险的气息!某种恶心的肉食群居鱼类竟然在我们的湖里定居了下来!真是令人发指。而我刚刚正想脱光衣服,在午后的阳光下畅游一番呢!
Вода сегодня вспенилась, предвещая опасность! Косяк какой-то плотоядной рыбной гадости поселился в нашем озере. Это ужасно! Это случилось как раз, когда я собирался раздеться догола и, как обычно, освежиться в такой денек!
反正我也想洗把脸,走吧。
Я все равно хотел освежиться. Пойдем.
… 那是在黄昏之前,有一位猎魔人出现,外表邋遢、胡子拉碴,比法罗来的渔夫还臭。他要一个房间、一桶水让他洗一洗。我一开始还不太愿意让他进来,因为他拿着一包染血的东西,可后来听说他是跟铁手约根约好在这里碰头的──约根的朋友就是我的朋友… [无法辨识]
...было это уже под вечер. Явился ведьмак, грязный и заросший, а разило от него хуже, чем от рыбаков с Фарер. Просил он комнату и бадью с водой, чтоб освежиться немного. Сперва я его пускать не хотел, потому что в руке у него был окровавленный мешок, а потом оказалось, что он здесь у нас с Йоргеном Железной Рукой договорился, а известное дело: друзья Йоргена - наши друзья... [неразборчиво]
好吧,那个,介意聊点...新鲜事吗?只要那不算太...虚伪?
Привет, привет. Не хочешь немного... освежиться? Или немного... подкрепиться?
趁着等待时来瓶冰凉爽口的核口可乐吧。我们的巧手先生服务生会到队伍里头替您点单。
Пока вы ждете, предлагаем освежиться ледяной "Ядер-Колой". Наши мистеры Помощники сейчас примут ваш заказ.
可以喝点东西解渴。
Освежиться не помешало бы.
морфология:
освежи́ться (гл сов непер воз инф)
освежи́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
освежи́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
освежи́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
освежи́лись (гл сов непер воз прош мн)
освежáтся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
освежу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
освежи́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
освежи́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
освежи́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
освежи́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
освежи́сь (гл сов непер воз пов ед)
освежи́тесь (гл сов непер воз пов мн)
освежáсь (дееп сов непер воз прош)
освежи́вшись (дееп сов непер воз прош)
освежи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
освежи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
освежи́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
освежи́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
освежи́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
освежи́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
освежи́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
освежи́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
освежи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
освежи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
освежи́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
освежи́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
освежи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
освежи́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
освежи́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
освежи́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
освежи́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
освежи́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
освежи́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
освежи́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
освежи́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
освежи́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
освежи́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
освежи́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
освежи́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
освежи́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
освежи́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
освежиться
1) 新鲜 xīnxiān, 清新 qīngxīn, 清爽 qīngshuǎng
воздух освежился - 空气新鲜了
2) (о человеке) 纳凉 nàliáng, 凉快 liángkuai; 恢复精力 huīfù jīnglì, 振作精神 zhènzuò jīngshén
выйти на воздух освежиться - 到户外去凉快凉快
освежиться под душем - 洗淋浴凉爽一下