отвязываться
отвязаться
1) 脱开 tuōkāi, 松开 sōngkāi
лошадь отвязалась - 马脱开了
верёвка отвязалась - 绳扣松开了
2) разг. (отделываться) 摆脱开 bǎituōkāi
еле отвязался от назойливого человека - 好容易才摆脱开了讨厌的人
3) разг. (оставлять в покое) 别再纠缠 bié zài jiūchán
отвяжись от меня с вопросами - 别再问来问去地纠缠我啦
[青年]
1. 开始变得我行我素, 变得放肆, 充满进攻性
2. 享受; 休息, 放松
Две недели впахиваешь, как проклятый, а сюда приезжаешь, просто отвязываешься. 先埋头苦干两个星期, 然后上这里来, 好好放松一下
3. 全力做某事
松开
脱落
摆脱开
不再纠缠
(未)见отвязаться
1. 解开; 松开 ; 2. от кого-чего 摆脱; 不再纠缠
松开, 脱落, 摆脱开, 不再纠缠, (未)见
отвязаться
解开; 松开; от кого-чего 摆脱; 不再纠缠
1. 见 1. 见 отвязывать 的被动
见 отвязаться
1. 解开; 松开
от кого-чего 摆脱; 不再纠缠
слова с:
толкование:
несов.1) а) Освобождаться от привязи.
б) Отделяться, развязавшись (о веревке, шнуре, канате и т.п.).
2) разг. Освобождаться, отделываться от кого-л., чего-л. назойливого, надоедливого.
3) разг. Переставать надоедать кому-л., оставлять в покое кого-л.
4) Страд. к глаг.: отвязывать.
примеры:
把马放开
отвязывать лошадь
解开绳子
отвязывать верёвку