отвязаться
см. отвязываться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-яжусь, -яжешься[完]
1. 变得不受各类行为规范的约束, 我行我素
2. 脱离社会, 不认同国家体制
3. 休息, 放松, 去休假
4. 享受, 享乐, 玩得尽兴
Где можно отвязаться? Только на дискотне. 哪儿能玩个痛快呢? 只有迪斯科舞厅
-яжусь, -яжешься[完]
1. 脱开, 松开, 解开
Верёвка отвязалась. 绳扣松开了。
Лошадь отвязалась. 马挣开了。
2. 〈转, 口语〉
от кого-чего 摆脱开
Еле отвязался от назойливого человека. 好容易才摆脱开了讨厌的人。
отвязаться от неинтересной работы 摆脱开没有趣的工作
отвязаться от мысли 摆脱…思想
3. 〈转, 口语〉
от кого-чего 不再纠缠
Отвяжись от меня с вопросами. 别再问来问去地纠缠我啦。 ‖未
松开, 脱落, 摆脱开, 不再纠缠, -яжусь, -яжешься(完)
отвязываться, -ается(用于解)(未)
1. (不用一, 二人称)(被)松开, 解开
Верёвка ~залась. 绳扣解开了
Коза ~залась. (栓着的) 山羊挣开了
от кого-чего <转, 俗>摆脱开
от кого <转, 俗>不再纠缠
~жись от меня с глупыми вопросами. 别再用许多愚蠢的问题来纠缠我啦
解开; 松开; от кого-чего 摆脱; 不再纠缠
1. 解开; 松开
от кого-чего 摆脱; 不再纠缠
слова с:
в русских словах:
отвязываться
отвязаться
лошадь отвязалась - 马脱开了
веревка отвязалась - 绳扣松开了
еле отвязался от назойливого человека - 好容易才摆脱开了讨厌的人
отвязать
тж. отвязаться, сов. см.
в китайских словах:
与油价脱钩
отвязаться от цен на нефть
与美元脱钩
отвязаться от доллара
解
5) jiě отпустить, отвязаться; выйти потом (о болезни)
脱钩
2) валют. отвязать(ся) (от другой валюты и т. п.)
与美元脱钩 отвязаться от доллара
与油价脱钩 отвязаться от цен на нефть
使人民币与美元脱钩 отвязать юань от доллара
择不开
2) не отвязаться, не отделаться (от кого-л., чего-л.)
толкование:
сов.см. отвязываться.
синонимы:
см. избавляться, освобождаться, приставатьпримеры:
我当时正想甩掉那个原祖荆兽,结果就闯到这个游侠营地里来了。
Я тут пытался отвязаться от генезотавра, но наткнулся на лагерь рангари.
他们非说我是另一个红卫女人!死不放我走。真希望他们就这样死在野外。
Они приняли меня за какую-то другую редгардку! И никак не хотели отвязаться. Надеюсь, они заблудятся в этой глуши.
你别想这么轻易就把我们撵走。看看这是什么!
Так просто тебе от нас не отвязаться. Посмотрим, что там!
他们非说我是什么红卫女人!就是不放我走。希望他们在野外迷路。
Они приняли меня за какую-то другую редгардку! И никак не хотели отвязаться. Надеюсь, они заблудятся в этой глуши.
你别想这么轻易就把我们撵走。看看这里有什么!
Так просто тебе от нас не отвязаться. Посмотрим, что там!
“我想我已经听的够多了。”(让步。)
«Думаю, с меня хватит». (Отвязаться.)
我的天呐!你对塞尔维这个人究竟有什么∗执念∗?算了吧你!
Господи, да что вы всё не можете отвязаться от этой Сильви! Успокойтесь уже!
想躲开你。
Хотела от тебя отвязаться.
找到它,摧毁它,让它离开我。
Найди его. Уничтожь его. Заставь его отвязаться от меня!
我们成功摆脱掉它们,但那些机器人太危险。黑仔和我后来回去,捡了个我们击落掉的手臂回来。
Нам удалось от них отвязаться, но ситуация была очень напряженной. Позже мы с Шейдсом вернулись и подобрали руку, которую отстрелили одному из них.
морфология:
отвязáться (гл сов непер воз инф)
отвязáлся (гл сов непер воз прош ед муж)
отвязáлась (гл сов непер воз прош ед жен)
отвязáлось (гл сов непер воз прош ед ср)
отвязáлись (гл сов непер воз прош мн)
отвя́жутся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
отвяжу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
отвя́жешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
отвя́жется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
отвя́жемся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
отвя́жетесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
отвяжи́сь (гл сов непер воз пов ед)
отвяжи́тесь (гл сов непер воз пов мн)
отвязáвшись (дееп сов непер воз прош)
отвязáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
отвязáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
отвязáвшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
отвязáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
отвязáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
отвязáвшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
отвязáвшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
отвязáвшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
отвязáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
отвязáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
отвязáвшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
отвязáвшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
отвязáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
отвязáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
отвязáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
отвязáвшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
отвязáвшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
отвязáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
отвязáвшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
отвязáвшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
отвязáвшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
отвязáвшихся (прч сов непер воз прош мн род)
отвязáвшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
отвязáвшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
отвязáвшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
отвязáвшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
отвязáвшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
отвязаться
1) 脱开 tuōkāi, 松开 sōngkāi
лошадь отвязалась - 马脱开了
верёвка отвязалась - 绳扣松开了
2) разг. (отделываться) 摆脱开 bǎituōkāi
еле отвязался от назойливого человека - 好容易才摆脱开了讨厌的人
3) разг. (оставлять в покое) 别再纠缠 bié zài jiūchán
отвяжись от меня с вопросами - 别再问来问去地纠缠我啦