оттащить
сов. см. оттаскивать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ащу, -ащишь; -ащенный(完)
оттаскивать, -аю, -аешь(未)
кого-что 拖开, 拉开
оттащить багаж в сторону 把行李拖到一旁去
оттащить ребёнка от матери 把小孩从母亲身边拉开
拖开; 拉开; 拽开; 迫使...放下; 移走, 移开
拉开; 迫使…放下; 拖开; 移走, 移开; 拽开
в русских словах:
оттаскивать
оттащить
в китайских словах:
迫使 放下
оттащить
把行李拖到一旁去
оттащить багаж в сторону
拉得开
мочь оттащить (отодвинуть, раздвинуть)
把小孩从母亲身边拉开
оттащить ребенка от матери
去
拉去 оттащить
拉得(不)去 могу (не могу) оттащить
拉去了 lāquliǎo быть в состоянии оттащить
толкование:
сов. перех.см. оттаскивать.
примеры:
拉去
оттащить
拉得(不)去
могу (не могу) оттащить
拉去了 lāquliǎo
быть в состоянии оттащить
扯到一边
оттащить в сторону
我要将靠近「边界」的人拉回去。既然是心理作用,就对症下药,当成心理作用来处理好了。
Я же хочу тех, кто приблизился к «грани», оттащить от неё. А поскольку проблема выдуманная, справляться с ней мы будем подходящими средствами.
她说交给她处理。你知道的,她就是专门干这个的。处理各种事情。我帮她把尸体搬到浴室——我们用一条皮带把他拉到了花洒下面。为了把他直起来。
Она сказала, что решит этот вопрос. Ну, знаете, это ведь как раз по ее части: решать вопросы. Я помогла ей оттащить тело в ванную. С помощью ремня мы поставили его под душ, чтобы он стоял вертикально.
这种迷信必须设法根除,因为这种迷信会导至霍乱或其他腐尸造成的瘟疫。除此之外,黑豹并非食腐动物,不会吃腐肉,因此迷信完全毫无根据。它们喜欢捕猎活物,例如鹿或人类,但前提是他们没有生患疾病、并且身上没有恶臭。
Эти предрассудки предписывают любого, умершего таким образом, оттащить в ближайший лес и оставить там без погребения. Дух-пантера покойного съест собственное тело и уйдет в нижний мир. Эти верования следует искоренять любой ценой, поскольку они приводят к эпидемиям холеры и прочих заразных болезней, распространяемых разлагающимися трупами. Это нелепо еще и потому, что пантеры - не падальщики, они не питаются разлагающейся плотью. Они охотятся на живую добычу: на оленей и даже на людей, если только те не больны и не слишком сильно воняют.
伊朗和叙利亚目前为止在伊拉克扮演了捣蛋的角色,现在它们也可能急于找到途径把这个国家从悬崖边上来回来。
Иран и Сирия, которые в отношении Ирака до сих пор играли роль того, кто вставляет палки в колеса, возможно, теперь тоже стремятся найти способ оттащить страну от обрыва.
提出把它拖回水中。
Предложить оттащить ее обратно в воду.
当然,身为我们大家庭的一分子,你不能直接把她敲昏然后带回来。
Она же член семьи, вы не можете просто дать ей по голове и оттащить за ноги.
морфология:
оттащи́ть (гл сов перех инф)
оттащи́л (гл сов перех прош ед муж)
оттащи́ла (гл сов перех прош ед жен)
оттащи́ло (гл сов перех прош ед ср)
оттащи́ли (гл сов перех прош мн)
оттáщат (гл сов перех буд мн 3-е)
оттащу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
оттáщишь (гл сов перех буд ед 2-е)
оттáщит (гл сов перех буд ед 3-е)
оттáщим (гл сов перех буд мн 1-е)
оттáщите (гл сов перех буд мн 2-е)
оттащи́ (гл сов перех пов ед)
оттащи́те (гл сов перех пов мн)
оттащи́вший (прч сов перех прош ед муж им)
оттащи́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
оттащи́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
оттащи́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
оттащи́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
оттащи́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
оттащи́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
оттащи́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
оттащи́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
оттащи́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
оттащи́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
оттащи́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
оттащи́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
оттащи́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
оттащи́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
оттащи́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
оттащи́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
оттащи́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
оттащи́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
оттащи́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
оттащи́вшие (прч сов перех прош мн им)
оттащи́вших (прч сов перех прош мн род)
оттащи́вшим (прч сов перех прош мн дат)
оттащи́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
оттащи́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
оттащи́вшими (прч сов перех прош мн тв)
оттащи́вших (прч сов перех прош мн пр)
оттáщенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
оттáщенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
оттáщенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
оттáщенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
оттáщенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
оттáщенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
оттáщенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
оттáщен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
оттáщена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
оттáщено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
оттáщены (прч крат сов перех страд прош мн)
оттáщенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
оттáщенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
оттáщенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
оттáщенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
оттáщенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
оттáщенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
оттáщенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
оттáщенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
оттáщенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
оттáщенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
оттáщенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
оттáщенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
оттáщенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
оттáщенные (прч сов перех страд прош мн им)
оттáщенных (прч сов перех страд прош мн род)
оттáщенным (прч сов перех страд прош мн дат)
оттáщенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
оттáщенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
оттáщенными (прч сов перех страд прош мн тв)
оттáщенных (прч сов перех страд прош мн пр)
оттащи́вши (дееп сов перех прош)
оттащá (дееп сов перех прош)
оттащи́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
оттащить
拖走 tuōzǒu
оттаскивать багаж в сторону - 把行李拖到一旁