отъехать
сов. см. отъезжать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-еду, -едешь; 命令式用
отъезжай[完]
1. (乘车、马等)走开, 走出(若干距离); (车、马等)开到一旁, 走到一旁
отъехать от станции 离开车站
2. 〈
3. 〈
4. 〈俗〉不再纠缠
Отъезжай от меня! 别再纠缠我! 走开!
(2). отъехать ни с чем(从某人那里) 一无所得地离开
5. 〈转, 俗〉摆脱
отъехать деньгами 花几个钱了事
6. 〈俗〉离开原位, 脱开; 脱出缝隙来
Дверь отъехала сантиметра на три. 门脱开了三公分。 ‖未
-еду, -едешь[完][青年]
1. <赞>高兴起来, 获得愉悦
2. 喝醉
3. <不赞>发疯, 举止开始像疯子一样
4. 陷入沉思, 停止参加众人的交谈, 和周围的人失去联系
5. 死亡
乘车马走开, 走出, 车开走, 开出, -еду, -едешь(完)
отъезжать, -аю, -аешь; -ающий(未)
1. (乘车, 马等)走开(若干距离)
отъехать от станции 离开车站
2. (不用一, 二人称)<俗>离开原位(出现缝隙)
Полка ~хала от стены. 格板与墙之间出现了缝隙
1. (乘车, 马等)走开(若干距离)
2. (乘车, 马等)离去, 动身
(乘车、马等)走开(若干距离); (乘车、马等)离去, 动身
в русских словах:
отъезжать
отъехать от станции - 离开车站
отъехали от деревни на три километра - 从村子走出了三公里
от. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“完了”之意, 如: отдежурить 值完班. откосить 割完. 2)“离开”、“分开”之意, 如: оттолкнуть 推开. отъехать 离开. 3)(与 -ся 并用)“躲避”之意, 如: отговориться 推托. 4)“致痛”、“致麻”之意(指长时间进行某一动作或保持某一状态而导致疼痛、麻木), 如: отсидеть (ноги) (把腿)坐麻. отлежать (руку) 躺得(手)发麻. II构成名词, 表示“离开”、“分离”之意, 如: отголосок 回声. III构成形容词, 表示“源于”、“出自”之意, 如: отмеждометный 由感叹词派生的. IV构成副词, 如: отныне 从今以后.
в китайских словах:
把不住边
张媒婆说话把不住边儿,她在这说话你得到二里地以外去听。 У свахи Чжан язык без костей, если она здесь начнет говорить, тебе надо отъехать за две мили и оттуда слушать.
离开车站
отъехать от станции
驶出将近一公里
отъехать с километр
驶出
отъехать; выезд; выкатиться; выплывать
толкование:
сов. неперех.см. отъезжать.
синонимы:
см. избавлятьсяпримеры:
离开车站
отъехать от станции
морфология:
отъе́хать (гл сов непер инф)
отъе́хал (гл сов непер прош ед муж)
отъе́хала (гл сов непер прош ед жен)
отъе́хало (гл сов непер прош ед ср)
отъе́хали (гл сов непер прош мн)
отъе́дут (гл сов непер буд мн 3-е)
отъе́ду (гл сов непер буд ед 1-е)
отъе́дешь (гл сов непер буд ед 2-е)
отъе́дет (гл сов непер буд ед 3-е)
отъе́дем (гл сов непер буд мн 1-е)
отъе́дете (гл сов непер буд мн 2-е)
отъе́дь (гл сов непер пов ед)
отъе́демте (гл сов непер пов мн)
отъе́дьте (гл сов непер пов мн)
отъе́хавший (прч сов непер прош ед муж им)
отъе́хавшего (прч сов непер прош ед муж род)
отъе́хавшему (прч сов непер прош ед муж дат)
отъе́хавшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
отъе́хавший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
отъе́хавшим (прч сов непер прош ед муж тв)
отъе́хавшем (прч сов непер прош ед муж пр)
отъе́хавшая (прч сов непер прош ед жен им)
отъе́хавшей (прч сов непер прош ед жен род)
отъе́хавшей (прч сов непер прош ед жен дат)
отъе́хавшую (прч сов непер прош ед жен вин)
отъе́хавшею (прч сов непер прош ед жен тв)
отъе́хавшей (прч сов непер прош ед жен тв)
отъе́хавшей (прч сов непер прош ед жен пр)
отъе́хавшее (прч сов непер прош ед ср им)
отъе́хавшего (прч сов непер прош ед ср род)
отъе́хавшему (прч сов непер прош ед ср дат)
отъе́хавшее (прч сов непер прош ед ср вин)
отъе́хавшим (прч сов непер прош ед ср тв)
отъе́хавшем (прч сов непер прош ед ср пр)
отъе́хавшие (прч сов непер прош мн им)
отъе́хавших (прч сов непер прош мн род)
отъе́хавшим (прч сов непер прош мн дат)
отъе́хавшие (прч сов непер прош мн вин неод)
отъе́хавших (прч сов непер прош мн вин одуш)
отъе́хавшими (прч сов непер прош мн тв)
отъе́хавших (прч сов непер прош мн пр)
отъе́хав (дееп сов непер прош)
отъе́хавши (дееп сов непер прош)
ссылается на:
走开 zǒukāi, 走出, 开出
отъехать от станции - 离开车站
отъехали от деревни на три километра - 从村子走出了三公里