пагубно
1. 危害极大地
2. (中性短尾
危害极大地; (中性短尾)危害极大
пагубный 的
Алкоголь пагубно отражается на здоровье. 酒精对于健康非常有害
слова с:
в китайских словах:
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: пагубный.
2. предикатив
Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как очень вредных, губительных.
примеры:
对…极有害
пагубно отражаться на ком-чем
进入试胆大会需要先喝下激发阳气的饮料,你担心这会激发重云的纯阳之体,并没有让他喝下。
Чтобы войти на Испытание смелости, нужно выпить напиток, наполненный энергией Ян. Зная, что он может пагубно подействовать на Чун Юня, вы выпиваете его сами.
维吉玛的城门因为瘟疫而关闭了。以老天为证,没什么事物可以像传染病那般地破坏贸易活动。
Ворота Вызимы закрыли из-за чумы. Боги - свидетели, ничто так пагубно не влияет на торговлю, как эпидемии.
这玩意对我的健康非常不好,对吧?
Это очень пагубно отразится на моем здоровье, ведь так?
他∗渴望∗回到自己一贯的风格。说悄悄话什么的对生意可不太好。
Его так и тянет вернуться к обычному образу. Все эти перешептывания пагубно сказываются на бизнесе.
尽管这种神圣的物质会令我们生病,但我们会寻求女神的恩赐——血石的救赎。
Да, это священное вещество пагубно для нас, однако искать лекарство нет нужды, оно заключено в даре богини - кровавике.
其他神已经抓住他们凡世傀儡的污点,因而也在污染着这个世界。
Другие стали слишком похожи на свои смертные игрушки. Это пагубно отразилось на всем мире.
我们应当使用生物燃料为机器和工业提供能源。我们的命运是不断发展和扩张,但扩张不应以牺牲我们生存的世界为代价。
Биотопливо мы будем использовать в машинах и на заводах. Наша судьба - расти и распространяться, но экспансия не должна пагубно влиять на мир вокруг нас.
不利效应;不利影响;有害作用
отрицательное воздействие; неблагоприятное воздействие; вредное воздействие; пагубное воздействие
为了破除诅咒,必须来一次清算。哈林多尔船长诅咒我们,使我们渴求一件被禁止的神器:帕雷斯之眼。他的灵魂还在贪求着它,让他守在老船无畏号的保险箱旁。
Только свершенная месть поможет снять с нас проклятие. Капитан Халиндор, виновник наших бед, разжег в команде пагубное желание обладать запретным артефактом – Оком Палета. Его дух и поныне сторожит Око, запертое в сейфе на его старом корабле, "Отважном".
和所有血精灵一样,凯尔萨斯在奎尔萨拉斯陷落后被彻底改变。由于急切地想从魔瘾中拯救他的人民,他加入了燃烧军团并成为了风暴要塞的统治者。
Разрушение КельТаласа изменило всех эльфов крови, включая и Кельтаса. В стремлении спасти свой народ от пагубной зависимости от магии он примкнул к силам Пылающего Легиона и ныне правит Крепостью Бурь.
奥蕾莉亚相信,她可以说服乌布里克及其追随者加入联盟,同时阻止虚空腐化他们。
Аллерия решила, что сможет убедить Умбрия и его учеников присоединиться к Альянсу и защитить их от пагубного влияния Бездны.
是啊——而且还能深入了解它们带来的损伤。
Угу, и интимное понимание того, как работает их пагубное воздействие.
有益(有害)的影响
благотворный влияние; благотворное влияние; благотворное пагубное влияние
杰曼尼·爱凡客巨大的笑容中折射出瑞瓦肖光明的未来,一个完全由瑞瓦肖人主宰的世界,这里的海岸并没有被邪恶侵蚀。
В широченной улыбке Эй-Камона отражается светлое будущее Ревашоля. Мир ревашольского владычества, спасенный от пагубного влияния извне.
构生菌在黑阳空隙中自由生长,转变成恶毒能量的基质。
Микосинт беспрепятственно разрастался под черной лакуной, образуя сеть пагубной энергии.
消除影响妇幼健康的有害传统做法行动计划
План действий по искорению пагубной традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей
那个波比·戴路卡真的洗心革面了,如果不是他跟他的烂习惯,奥斯汀的性命就不会有危险了。
Надеюсь, Бобби де Лука бросит эту гадость. Если бы не он со своей пагубной привычкой, Остин был бы цел и невредим.
那些被女夜魔所勾引的人将会变得忧郁,失去食慾与世界上其他事物的兴趣。因为失去力量,他会苍白着脸地呻吟,沈重地叹气。他同时也会散发出浓重的硫磺味,在他与那兽交合时,那味道会渗入他的体内。要治疗他这种严重的上瘾症状,必须找个寡妇给他欢愉,然後给他喝冷的煎药。
Соблазненный суккубом впадает в меланхолию, теряет аппетит и перестает интересоваться мирскими делами. Лишившись жизненных сил, он бродит с бледным лицом и тяжко вздыхает. От него исходит запах серы, которым он пропитывается, общаясь с чудовищем. Чтобы соблазненный избавился от пагубной привычки, ему надлежит подсылать милых и покладистых девушек. Также применяют лечение холодными травяными отварами.
首先,秘源猎人,你已经知道这是一种放射性的材料了。但你可能不知道,有方法可以减小、甚至完全阻止它的负面作用。这个方法一点都不复杂。来,我给你示范一下。
Искатель Источника, ты уже знаешь, что это опасное вещество. Но, возможно, тебе невдомек, что есть способы уменьшить и даже предотвратить его пагубное действие. Тут просто есть один секрет. Сейчас я тебе покажу.
морфология:
пáгубно (нар опред кач)
пáгубнее (нар сравн)
пáгубней (нар сравн)
попáгубнее (нар сравн)
попáгубней (нар сравн)
пáгубно (предик)
пáгубный (прл ед муж им)
пáгубного (прл ед муж род)
пáгубному (прл ед муж дат)
пáгубного (прл ед муж вин одуш)
пáгубный (прл ед муж вин неод)
пáгубным (прл ед муж тв)
пáгубном (прл ед муж пр)
пáгубная (прл ед жен им)
пáгубной (прл ед жен род)
пáгубной (прл ед жен дат)
пáгубную (прл ед жен вин)
пáгубною (прл ед жен тв)
пáгубной (прл ед жен тв)
пáгубной (прл ед жен пр)
пáгубное (прл ед ср им)
пáгубного (прл ед ср род)
пáгубному (прл ед ср дат)
пáгубное (прл ед ср вин)
пáгубным (прл ед ср тв)
пáгубном (прл ед ср пр)
пáгубные (прл мн им)
пáгубных (прл мн род)
пáгубным (прл мн дат)
пáгубные (прл мн вин неод)
пáгубных (прл мн вин одуш)
пáгубными (прл мн тв)
пáгубных (прл мн пр)
пáгубен (прл крат ед муж)
пáгубна (прл крат ед жен)
пáгубно (прл крат ед ср)
пáгубны (прл крат мн)
пáгубнее (прл сравн)
пáгубней (прл сравн)
попáгубнее (прл сравн)
попáгубней (прл сравн)
пáгубнейший (прл прев ед муж им)
пáгубнейшего (прл прев ед муж род)
пáгубнейшему (прл прев ед муж дат)
пáгубнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
пáгубнейший (прл прев ед муж вин неод)
пáгубнейшим (прл прев ед муж тв)
пáгубнейшем (прл прев ед муж пр)
пáгубнейшая (прл прев ед жен им)
пáгубнейшей (прл прев ед жен род)
пáгубнейшей (прл прев ед жен дат)
пáгубнейшую (прл прев ед жен вин)
пáгубнейшею (прл прев ед жен тв)
пáгубнейшей (прл прев ед жен тв)
пáгубнейшей (прл прев ед жен пр)
пáгубнейшее (прл прев ед ср им)
пáгубнейшего (прл прев ед ср род)
пáгубнейшему (прл прев ед ср дат)
пáгубнейшее (прл прев ед ср вин)
пáгубнейшим (прл прев ед ср тв)
пáгубнейшем (прл прев ед ср пр)
пáгубнейшие (прл прев мн им)
пáгубнейших (прл прев мн род)
пáгубнейшим (прл прев мн дат)
пáгубнейшие (прл прев мн вин неод)
пáгубнейших (прл прев мн вин одуш)
пáгубнейшими (прл прев мн тв)
пáгубнейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
对于...非常有害