паранормальный
超出科学可知范围的, 超自然的, 超感觉的; 超常的, 超正常的
в китайских словах:
仿正规算子
паранормальный оператор
超常现象
необычные явления, паранормальные явления, аномальные явления, загадочные явления
超自然事件
паранормальные явления, инородные явления, аномальные явления
鬼
3) паранормальное существо, привидение, полтергейст, барабашка, нежить, нечистая сила
鬼入镜
"Паранормальное явление" (худ. фильм)
灵动:鬼影实录
фильм "Паранормальное явление"
特异功能
суперсила, сверхъестественная или паранормальная способность
примеры:
我见过她吸鸦片酊吸得神志不清的样子,超自然的预感也在我耳边说出了她的名字。
Я видел ее в опиатном бреду. Паранормальный инстинкт прошептал ее имя мне на ухо.
“现在变成这样了吗?”桌子后的她眯起眼睛看着你。“我一直觉得这是个相当平凡又无聊的地方,没有什么看得见的超自然力量带来的惊喜。”
Правда? — она прищуривается, глядя на тебя. — Я всегда думала, что наш мир довольно приземленный и скучный, без каких бы то ни было паранормальных сюрпризов.
当然,你也许听说过有些傻子会用它们来强化自己心灵能力的事,不过我向你保证,我的意图是纯学术性的!
Впрочем, ты <мог/могла> слышать и о том, что некоторые жалкие личности используют их для усиления паранормальных способностей, но, уверяю тебя, мой интерес здесь чисто академический!
我的…嗯,实习生辛西亚对超自然现象有兴趣。把这拿去给她看吧。
Моя... хм... ученица Цинтия интересуется паранормальными явлениями. Поговори с ней.
没事的。你没必要这样。相信别人是我的错。我会处理好这次的幽灵灾难,就像往常一样——孤身一人。独自战斗…
Не волнуйтесь. Вы мне ничем не обязаны. Зря я доверилась кому-то еще. Я справлюсь с этим паранормальным наваждением, как и всегда, — в одиночку. Сама...
绝对不行!我是不会让你打开那扇地狱之门的。其实,我不想让∗任何∗不熟悉通灵艺术的人卷入这场混乱。请离远一点。别管那些幽灵,这样它们就能继续沉睡。
Ни в коем случае! Я не позволю вам открывать врата в преисподнюю. И вообще, этим может заниматься ∗лишь тот∗, кто разбирается в паранормальных явлениях. Не вмешивайтесь. Оставьте духов в покое, и они вновь утихомирятся.
肯定不行啊!我不想让任何不熟悉通灵艺术的人卷入这场混乱。离远一点。别管那些幽灵,这样它们就能继续沉睡。
Ни в коем случае! Этим может заниматься лишь тот, кто разбирается в паранормальных явлениях. Не вмешивайтесь. Оставьте духов в покое, и они вновь утихомирятся.
超自然书架
Полка с литературой о паранормальных явлениях
超自然书籍的书架。
Стеллаж с литературой о паранормальных явлениях.
超自然书籍陈列柜
Стенд с литературой о паранормальных явлениях
通灵艺术?听起来很对我们的胃口。
Паранормальные явления? Кажется, это по нашей части.