парфюм
1) 【用作集】【青年】化妆品; 【青年】〈口俚〉香水
2) 【吸毒】〈谑讽〉用作麻醉剂的杀虫剂
-
香水, 花露水的总称
слова с:
в китайских словах:
特制香膏
Особый парфюм
西塔尔诱人的香水
Соблазнительный парфюм Теотара
魅惑香水
Дурманящий парфюм
窒息香水
Удушающий парфюм
孀花精华香水
Парфюм с ароматом вдовоцвета
喷香水
брызгать духами, наодеколонить, наносить духи, наносить парфюм
花之恋
брендовый парфюм Love Flower
二刈子
陈阿姨最烦儿子的头发太长,几乎要遮住眼睛,约会前还喷点男士香水,陈阿姨觉得这个二刈子一点不像个小伙子。 Тетя Чэнь терпеть не могла длинные, почти закрывающие глаза, волосы сына, перед свиданием он еще и брызгал мужской парфюм, тетя Чэнь считала, что этот полуевнух вообще на парня не похож.
примеры:
走进遍布城市各个角落的宠物商店,你可以看到,现在宠物用品几乎和人类的差不多了,不但有宠物衣服、雨衣、背包、玩具、还有营养保健品(钙片等)、美发剂、洗眼液、滴耳露、沐浴液、香水等,整个宠物商店琅满目,应有尽有。
Вы можете везде увидеть зоомагазины, которые распространяются повсюду в городах и находятся в каждом углу. Сейчас продукция для животных пости ничем не отличается от продукции для людей: есть не только одежда, дождевики, сумки, игрушки, а также есть питательные продукты для поддержания здоровья (таблетки кальция), средства для ухода за шерстью, раствор для ухода за глазами, ушные капли, гели для душа, парфюм и т. д. Зоомагазины всегда стоят перед глазами, и в них есть продукты на любой вкус и цвет.
是的,许多人家的千金小姐,都会拜托她熬香膏来用。据说她手工自制的品质,比市面上贩卖的还要好。
Многие девушки заказывают у неё домашний парфюм. Говорят, что её духи и масла лучшие на рынке.
(用名贵品种霓裳花制成的香膏,散发着淡淡的芳香气息。)
(Специально приготовленный парфюм из особенного сорта шелковицы. Пахнет невыразительно.)
等待莺儿熬制香膏
Подождите, пока Ин Эр приготовит парфюм
如果要加急的话,倒也不是不行,可是…
Если дело действительно не терпит промедления, то приготовить парфюм всё-таки возможно, но...
那孩子的东西啊…我记起来了,她确实让我帮她做一份香膏…
Малышка Лулу? Ах, да. Она просила приготовить для неё парфюм.
莺儿开始制作香膏…
Ин Эр начала готовить парфюм...
嘿嘿…那么该搭配什么香水好呢…
Хе-хе... Какой бы парфюм выбрать? Хм...
我之前在想怎么调整香膏的配方,才刚刚想出个方案来,还没开始做呢。
Поэтому я долго ломала голову над тем, как сделать парфюм более «детским». Я вывела новую формулу, но ещё не успела её опробовать.
香膏已经做好了,是我用薄荷精油特别制作的喔。
Парфюм готов. Аромат на основе мятного эфирного масла.
亏我今天特意用了香膏才过来,还以为是你喜欢…
Подумать только... Сегодня я решила использовать свой лучший парфюм. Полагаю, он придётся тебе по вкусу.
完成了,这就是我专门给璐璐制作的薄荷香膏了,赶紧拿回去给她吧。
А вот и он! Мятный парфюм специально для Лулу. Скорее отнеси его малышке.
你可真是个急性子…好吧,就当看在我们情谊的份儿上,我会先做璐璐的那份香膏的。
Похоже, тебе действительно нужен этот парфюм... Ладно, я немедленно займусь духами для малышки Лулу.
虽然不知道璐璐为什么要香膏…不过,那孩子也在长大呢。
Я не знаю, зачем Лулу нужен парфюм... Наверное, она просто взрослеет.
特殊品种的霓裳花手工熬制成的香膏。
Парфюм, изготовленный из особого вида шелковицы.
你干嘛不和她一起呢?没有...那种意思,但是你也可以稍微拍点花香香水掩盖你那体味。
Может, сходишь к ней? Я не в том смысле... просто цветочный парфюм тебе бы не помешал, пахнуть будешь по-другому.
морфология:
парфю́м (сущ неод ед муж им)
парфю́ма (сущ неод ед муж род)
парфю́му (сущ неод ед муж дат)
парфю́м (сущ неод ед муж вин)
парфю́мом (сущ неод ед муж тв)
парфю́ме (сущ неод ед муж пр)
парфю́мы (сущ неод мн им)
парфю́мов (сущ неод мн род)
парфю́мам (сущ неод мн дат)
парфю́мы (сущ неод мн вин)
парфю́мами (сущ неод мн тв)
парфю́мах (сущ неод мн пр)