паучий
-ья, -ье〔形〕паук 的形容词. ~ьи тенёта 蜘蛛网.
-ья, -ье(形)паук 的
~ьи тенёта 蜘蛛网
-ья, -ье[形]蜘蛛的; 蜘蛛般的
паук 的
~ьи тенёта 蜘蛛网
в китайских словах:
蜘蛛之毒
Паучий яд
蜘蛛蟹
паучий краб, краб-паук
蜘蛛毒
паучий яд
蜘蛛腰带
Паучий пояс
蜘蛛祭坛
Паучий алтарь
蛛巢生命法杖
Паучий посох жизни
寡妇蛛毒素
Паучий яд
食谱:松脆蜘蛛
Рецепт: хрустящий паучий десерт
蛛网冲浪板
Паучий серф
图样:蜘蛛腰带
Выкройка: паучий пояс
蜘蛛之火
Паучий огонь
充血的蜘蛛眼
Воспаленный паучий глаз
蜘蛛突刺
Паучий выпад
小蜘蛛眼
Маленький паучий глаз
天降蛛群
Паучий клубок
蛛棘根
Паучий корень
蜘蛛区
Паучий квартал
耐用的蜘蛛丝
Прочный паучий шелк
蛛网鲨鱼咬痕冲浪板
Надкушенный паучий серф
松脆蜘蛛
Хрустящий паучий десерт
飞掠召唤
Паучий шелест
毒蜘蛛的牙齿
Ядовитый паучий клык
蜘蛛毒液
Паучий яд
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: паук (1*), связанный с ним.
2) Свойственный пауку (1*), характерный для него.
3) Принадлежащий пауку (1*1).
примеры:
你必须立刻去收集拆弹用的材料,<name>。潜伏者的毒液在洛克莫丹的蜘蛛身上可以找到,鳄鱼的眼泪在洛克湖一带的鳄鱼身上也有。不过莫格罗什水晶很难找到。东北边矿井里的食人魔开采这种水晶,但是即使在那里,莫格罗什水晶也不常见。
Немедленно принимайся за сбор материалов для нейтрализации взрывчатки, <имя>. Паучий яд ты найдешь у пауков у озера Лок Модан. Слезу кроколиска можно отыскать там же. А вот заполучить кристалл Могроша будет нелегко. Такие кристаллы добывают огры, живущие к северо-востоку отсюда, но и у огров они водятся нечасто.
临近天亮时,我们追赶到了这里,与巨牙寡妇蛛群展开了一场激烈的战斗。但是,我们被击败了。我想,不久之后,毒液就会发作,我和同伴们将就此倒在这里。但是,在我永远闭上双眼之前,我必须看到所有的巨牙寡妇蛛都被尽数消灭。
К утру мы пришли в это место и дрались не на жизнь, а насмерть, однако все не выстояли. Паучий яд скоро убьет моих товарищей, да и мне долго не продержаться. Но до того, как я умру, я хотел бы увидеть, как этим мерзким жуткопалым черным вдовам придет конец.
我们现在已经无法靠自己的力量回去了。巨牙蜘蛛毒液的毒性太强了,你必须帮帮我们!返回沙塔尔营地报信,斥候纳弗林会派救援队来找我们的。
Мы не сможем вернуться сами – паучий яд слишком силен. Вернитесь в лагерь Шатар и скажите разведчику Наврину, чтобы он выслал за нами подмогу.
我当时正和安济在遗迹里散步,我眼睛一直盯着地上,防止再踩到那些恶心的蜘蛛卵囊,结果有座石雕突然复活了,还想拍死我!
Я прогуливался по руинам с Аньцзи. Я смотрел себе под ноги, чтобы больше не наступить на мерзкий паучий кокон, как вдруг одна из статуй ожила и попыталась снести мне голову!
不过,像你这样能拯救世界的大英雄肯定不怕它们。这很好,因为有一大群蜘蛛已经占据了仆役宿舍。
Но я уверен, что <спасителю/спасительнице> миров вроде тебя пауки нипочем. И это замечательно, потому что в комнатах слуг поселился целый паучий выводок.
在玛卓克萨斯北部的蜘蛛岗哨集合。我们会从那里开始进军。
Приходи в Паучий дозор на севере Малдраксуса. Мы начнем наступление оттуда.
点火大婶是第一个戴上蜘蛛假发的;这堆蜘蛛适合拿来穿戴而不适合吃掉。
Тетка Кремень была первой, кто ввел в моду паучий парик, скопление паукообразных тварей, предназначенное для ношения, а вовсе не для еды.
不,不,孩子。是腌蜘蛛舌和腐根。要是做错了,解药就成为毒药。
Нет, девочка. Сперва соленый паучий язык, а потом гнилой стержневой корень. Сделаешь наоборот, и вместо лекарства получится яд.
不,不,孩子。是腌蜘蛛舌和直立根。要是做错了,解药就成为毒药。
Нет, девочка. Сперва соленый паучий язык, а потом гнилой стержневой корень. Сделаешь наоборот, и вместо лекарства получится яд.