пескомёт
抛砂机, 掷砂机
пескомёт, -а[阳]〈冶〉抛沙机
<冶>抛砂机的
抛砂机, 撒砂机, 喷砂器
[铸]抛砂机; 投射机
抛砂机; 抛砂机
抛砂机, 喷砂器
<冶>抛砂机的
抛砂机, 撒砂机, 喷砂器
[铸]抛砂机; 投射机
抛砂机; 抛砂机
抛砂机, 喷砂器
слова с:
автомобиль-пескомёт
пескомётный
закрепление трещин песком
закупоривание песком
обдувка песком
отбивка песком
пескомеш
пескомешалка
пескомойка
скважина закупоренная песком
в китайских словах:
摆式抛砂机
маятниковый пескомет
抛砂机头
головка пескомета; метательная головка
悬臂式抛砂机
консольный пескомет
抛砂机
мет. пескомет
толкование:
м.Центробежная машина, уплотняющая песок, идущий на изготовление литейных форм.
примеры:
“没错,∗我∗把他打晕了。”纹身男拍打着自己的胸膛大声说道。“从他身后给了他一闷棍。他就像一堆沙子似的倒下去了。”
Да, ∗я∗ его вырубил, — бьет себя в грудь татуированный мужчина. — Подошел со спины и приложил по затылку. Рухнул как куль с песком.
一根水泥管,埋在沙子和尘土里。
Бетонная труба, погребенная под песком и пылью.
一罐暖日之沙
Банка с нагретым солнцем песком
你的扬沙对我毫无影响!
Не кидайся песком, и все будет в порядке!
向里面张望,你几乎什么都看不到,因为你的视线被悬挂在窗口上的一张蜘蛛网给挡住了。你觉得自己看到了一间被沙子覆盖的空房子。房子间静悄悄的。太安静了。
Вы почти ничего не видите, так как отверстие затянуто паутиной. Вам кажется, что это – пустая комната, занесенная песком. И в ней тихо. Слишком тихо.
吹砂(表面加工的一种方法)
обдувка песком
吹砂喷砂处理喷砂, 吹砂(表面加工的一种方法)喷砂
обдувка песком
哦!谢谢,这个就是我找阿桂开的胃药吧?我确实有些消化不良…这肚子难受得紧…
Ой, спасибо! Это лекарства для желудка, которые я у него просил, да? Кажется, у меня несварение... Я будто камней с песком наелся...
如散沙一样消逝在时光的疾风中
и ветер занес песком следы.
小孩儿爱弄沙土
дети любят играть с песком
废墟行者的涌砂斗篷
Испещренная песком пелерина странника пустошей
必要时撒沙子
при необходимости посыпать песком
我不喜欢你对待沙漠的方式!
Зачем ты так обращаешься с песком?
我想,沙子底下的坏东西已经死了。但你...你闻起来怪怪的!
Плохие штуки под песком сдохли, кажется. Но ты... от тебя странно пахнет!
把小路撒上沙子
посыпать дорожку песком
把小道撒满沙子
усыпать дорожки песком
把水泥和沙子搀和在一起
перемешать цемент с песком
把沙和粘土混合在一起
мешать глину с песком
把洋灰和沙子拌在一起
смешивать цемент с песком
撒沙土
сыпать песком
撒沙子
посыпать песком; разбрасывать песок
沙土口袋
мешок с песком
沙子刮到眼睛里了
в глаза швырнуло песком
沙把道路埋住了
Песком занесло дорогу
海水下面,铁头盔深深陷入沙子和淤泥里。那是士兵们的头盔。还有他们的手指骨和锁骨,零星散落在的海底……
Глубоко под водой, надежно укрытые песком и илом, лежат железные каски. Солдатские. А также кости их владельцев. Фаланги, ключицы. Теперь они лишь мусор на дне океана...
海草包裹的含沙的箱子
Покрытый песком и водорослями сундук
满盛沙
наполнить до отказа песком
现在沙子地下的坏东西已经不在了...但东西闻起来还是有点可疑。但没什么比你闻起来更可疑了!
Плохие штуки под песком теперь исчезли... и все равно пахнет гнилью. Хотя тут ни от кого так гнило не пахнет, как от тебя.
现在沙子底下的坏东西已经不在了...但东西闻起来还是有点可疑。
Плохие штуки под песком теперь исчезли... но все равно пахнет кисло, да!
玻璃是黑色的...一开始...然后形成了一阵模糊的雾气,像是湖面上面覆着一层沙子。迷雾闪烁并且逐渐演化成...一张脸。似乎是,一个没有血色的人,在直直地盯着你。蜡黄人。
Стекло кажется черным... сперва... затем его заволакивает дымкой, как пруд песком. Дымка мерцает и сгущается... в лицо. Бледное, смотрящее прямо на вас. Белоликий.
用沙子把坑填满
заваливать яму песком
用砂子把小路铺起来
посыпать дорожки песком
磋以鑢铴磨以沙石
обработать (отшлифовать) напильником и рашпилем, обточить песком и камнем
磨砂蛇皮便鞋
Отполированные песком сандалии из змеиной кожи
管子叫沙子塞住了
Трубу забило песком
管子里塞满了砂子
трубу забило песком
英灵殿里有一种用来打磨建筑物的沙砾,叫做永恒之沙。我需要大量的这种沙砾来制作新玻璃。
В Чертогах Доблести ты найдешь песок – таким шлифуют поверхности разных построек. Его называют песком Вечности. Чтобы изготовить стекло, необходимо изрядное количество этого песка.
被掩埋的夺日者构造体
Засыпанный песком голем Похитителей Солнца
被掩埋的银色盟约构造体
Засыпанный песком голем Серебряного Союза
这么说你发现了我。在你沉入海底时,是我把你从水中捞起,扔在了海滩上。你的头发里满是水草,脸上沾满盐和沙子。
Итак, ты нашла меня. Та, кого я вытащил из воды, тонущую и задыхающуюся. Та, кого я выбросил на берег с водорослями в волосах, с солью и песком на теле.
这第一桩,就是找到我的提箱。大概就埋在西部荒野西海岸的船骸附近的沙滩上。要问那么多破船烂舟究竟是哪一艘,有只锈锚的便是。找着了我的提箱,里面自有下一步指示。
Сначала найди мой сундучок. Его, должно быть, уже наполовину песком занесло, а находится он на западном побережье Западного края, рядом с обломками корабля. Обломков-то там много, но ржавый якорь на берегу – только один. Найди этот якорь, и ты найдешь мой сундучок. Загляни внутрь за следующей подсказкой.
这里附近的沙丘肯定掩盖了阿玛赛特之前的大片领土。看看我们能挖到什么吧!
Видимо, значительная часть земель аматетов теперь покрыта песком. Посмотрим, что у нас получится здесь откопать!
首先你要找到一只小提箱,它应该就在西部荒野西海岸的某处船只残骸旁,如今八成已经快被沙子埋起来了。海岸边有许多处船只的残骸,但只有一只沉船旁有个锈掉的锚。箱子就在锚的旁边!在箱子里面,你可以找到下一条线索。
Сначала найди мой сундучок. Его, должно быть, уже наполовину песком занесло, а находится он на западном побережье Западного Края рядом с обломками корабля. Обломков-то там много, но ржавый якорь на берегу – только один. Найди этот якорь, и ты найдешь мой сундучок. Загляни внутрь за следующей подсказкой.
морфология:
пескомЁт (сущ неод ед муж им)
пескомЁта (сущ неод ед муж род)
пескомЁту (сущ неод ед муж дат)
пескомЁт (сущ неод ед муж вин)
пескомЁтом (сущ неод ед муж тв)
пескомЁте (сущ неод ед муж пр)
пескомЁты (сущ неод мн им)
пескомЁтов (сущ неод мн род)
пескомЁтам (сущ неод мн дат)
пескомЁты (сущ неод мн вин)
пескомЁтами (сущ неод мн тв)
пескомЁтах (сущ неод мн пр)