пещерный
洞穴[的] dòngxué[-de]
пещерный человек - 穴居人
1. 洞穴的, 岩洞的
пещерный ая глина〈 地质〉洞穴黏土
2. 洞穴中的, 穴居的
пещерный ая река 洞穴河
пещерный ая фауна〈 动〉洞穴动物群
3. 〈考古〉洞穴的, 史前穴居时代的
пещерный ое искусство 洞穴艺术, 史前穴居时代的艺术
◇ (2). пещерный лев〈 古生物〉穴狮, 洞狮
пещерный медведь〈 古生物〉穴熊, 洞熊
пещерный человек〈 人类学〉洞穴人
пещерная рыба〈 动〉盲鳉; [复]盲鳉科
1. пещера 的; 穴居的; 位于洞穴中的
пещерный ход 洞穴的通道
~ые организмы 穴居生物
~ая река 地下河
2. 史前穴居时代的
~ое искусство 史前穴居时代的艺术
пещерный период 史前穴居时期
-ая, -ое[形] пещерный житель 一种男式发型(长发)
1. 洞穴的
2. 史前时期的
[形]<转>不符合现代要求的, 过时的; 简陋的, 粗糙的
[形] <转>简陋的; 粗糙的; 天然的
1. 洞穴的 ; 2.史前时期的
[形]山洞的, 窑洞的; 穴状的
洞穴的; 史前时期的
穴洞的, 穴栖的
в русских словах:
троглодит
1) (пещерный человек) 原始人 yuánshǐrén
в китайских словах:
被驯服的矿洞潜伏者
Одомашненный пещерный ползун
洞穴巨魔
Пещерный тролль
洞窟穴居人
Пещерный трогг
洞穴猎手
Пещерный охотник
野蛮洞穴兽
Дикий пещерный зверь
深穴鱼人
Пещерный мурлок
穴居时代
пещерный период
传说级灶马蟋蟀
Легендарный пещерный сверчок
史前人
первобытный человек, доисторический человек, пещерный человек
天龙山石窟
пещеры Тяньлуншаня, Тяньлуншань (буддийский пещерный монастырь)
穴珠
пещерный жемчуг
穴居人
пещерный человек (житель), троглодит
穴居野处
вести пещерный образ жизни
洞穴熊
Пещерный медведь
霹雳可卡因
крэк-кокаин, крэк, хард, железо, пещерный, основание
灶马蟋蟀猎杀者
Пещерный сверчок-охотник
阿旃陀石窟
пещерный комплекс Аджанта (Индия; Всемирное наследие ЮНЕСКО)
洞熊
пещерный медведь (лат. Ursus spelaeus)
史前穴居时代的艺术
пещерное искусство; пещерный искусство
洞中之光
Пещерный свет
穴狮
пещерный лев
暗礁巨人
Пещерный скрог
史前穴居时期
пещерный период
洞窟吸血者
Пещерный кровосос
洞穴的通道
пещерный ход
岩洞独眼魔
Пещерный огрон
野兽习性
пещерный зверей
洞穴剧毒
Пещерный яд
洞穴人
пещерный человек
洞窟低语怪
Пещерный Шептун
穴居人, 隐居人
троглодит, пещерный человек
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: пещера, связанный с ним.
2) Свойственный пещере, характерный для нее.
3) Принадлежащий пещере.
4) Находящийся в пещере.
5) Относящийся к периоду существования человечества, когда люди жили в пещерах.
6) разг. Вымерший, ископаемый.
примеры:
「老大要我们试看看训练他。 要他攻击~他吃掉夫鲁。 要他快跑~他就跑不见。 成功!」 ~精灵探窟员狄力
"Шеф приказал их поднатаскать. Научили нападать, так они Флугга сожрали. Научили быстро бегать, так они сразу смылись. Вроде получается" — Длиг, пещерный гоблин
而且你能想象的话,他打算在她家墙上挂满画!简直就像原始人!或者精灵!
И он, представьте себе, хотел ей все стены покрыть рисунками! Как людь пещерный, или там эльф!
史凯利格岛上的斯瓦雷格村附近的山区有许多错综复杂的洞穴。许多世纪以来,有一只嗜血的海克娜在里面安家落户,被误入她巢穴的当地人称为梅路辛。
В горах Скеллиге неподалеку от деревни Сворлаг можно наткнуться на огромный пещерный комплекс. Веками ее обходили стороной из-за кровожадной эхидны, прозванной Мелюзиной, которая устроила в пещерах гнездо.
传说级灶马蟋蟀猎杀者
Легендарный пещерный сверчок-охотник
传说级发光灶马蟋蟀
Легендарный светящийся пещерный сверчок
传说级灶马蟋蟀穿孔者
Легендарный пещерный сверчок-пронзатель
他是不是……穴居人?
Он же... пещерный человек, да?
他是一个穴居人,被冰冻在史前时代的冰山里。当他们把他解冻之后,他整个人变得非常疯狂。
Он пещерный человек. Замерз в айсберге в доисторические времена. А когда его разморозили, он начал всех убивать.
是啊,但你也许能找到另一把钥匙进去。
Ага, но может быть ты отыщешь другую и уталишь там свой пещерный голод.
морфология:
пеще́рный (прл ед муж им)
пеще́рного (прл ед муж род)
пеще́рному (прл ед муж дат)
пеще́рного (прл ед муж вин одуш)
пеще́рный (прл ед муж вин неод)
пеще́рным (прл ед муж тв)
пеще́рном (прл ед муж пр)
пеще́рная (прл ед жен им)
пеще́рной (прл ед жен род)
пеще́рной (прл ед жен дат)
пеще́рную (прл ед жен вин)
пеще́рною (прл ед жен тв)
пеще́рной (прл ед жен тв)
пеще́рной (прл ед жен пр)
пеще́рное (прл ед ср им)
пеще́рного (прл ед ср род)
пеще́рному (прл ед ср дат)
пеще́рное (прл ед ср вин)
пеще́рным (прл ед ср тв)
пеще́рном (прл ед ср пр)
пеще́рные (прл мн им)
пеще́рных (прл мн род)
пеще́рным (прл мн дат)
пеще́рные (прл мн вин неод)
пеще́рных (прл мн вин одуш)
пеще́рными (прл мн тв)
пеще́рных (прл мн пр)