洞穴人
_
пещерный человек
примеры:
你必须深入猛犸人的洞穴。
Спустись в глубь тамошних пещер.
询问洞穴中可恶的矮人的事情。
Расспросить о злых гномьих штуках в пещерах.
想要来点洞穴探险吗,主人?
Решили заняться спелеологией, сэр?
想要来点洞穴探险吗,夫人?
Решили заняться спелеологией, мэм?
听说有些洞穴没人能进得去。
Есть какая-то пещера, до которой никому не удавалось добраться.
有人还没跑进洞穴就被抓住了。
Одного он догнал перед самой пещерой...
离开洞穴,与掌管道路的人交谈
Покинуть пещеру и поговорить с мастером Пути.
戴丽拉,有人把我锁在洞穴里了。
Делайла, меня кто-то запер в пещере.
你要派人去调查一下狼颅洞穴吗?
Тебе нужен кто-то, кто осмотрит пещеру Волчий Череп?
戴丽拉!派人来这个洞穴。拜托了。
Делайла! Пошли Кого-Нибудь В Пещеру. Пожалуйста.
蛇人攻击了我们的洞穴,我们必须还击。
Сетраки устраивают набеги на наши поселения. Хватит это терпеть.
洞穴里有可怕的东西,是那些可怕的矮人。
Там, в пещерах, злые штуки. Злые гномьи штуки.
你要派人去查看一下狼头骨洞穴吗?
Тебе нужен кто-то, кто осмотрит пещеру Волчий Череп?
我听说你需要人解决狼颅洞穴的事。
Говорят, тебе нужна помощь в каком-то деле, связанном с пещерой Волчий Череп.
搜索女海妖洞穴,寻找发出声音的人
Найти, кто кричит в пещере сирен.
这个洞穴是十八世纪走私的人使用的。
This cave was used by smugglersin the eighteenth century.
问魔力口令是“可恶”,“矮人”,还是“洞穴”。
Спросить, не является ли волшебным словом "злой", "гном" или, может быть, "пещера"?
我听说你需要人解决狼头骨洞穴的事。
Говорят, тебе нужна помощь в каком-то деле, связанном с пещерой Волчий Череп.
试试打盹的人说的最后个词——“矮人”和“洞穴”。
Попробовать последнее, что говорил спящий, – "гном" и "пещера".
北方洞穴的蜘蛛很坏。毒害食人魔。食人魔病了。很坏!
ПАУКИ В СЕВЕРНОЙ ПЕЩЕРЕ ПЛОХИЕ. КУСАТЬ ОГРЫ. ОГРЫ БОЛЕТЬ. ПЛОХИЕ!
你必须把看到你进入洞穴的所有人全部灭口。
Уничтожь всех, кто увидит, как ты входишь в пещеру.
还是在吟游诗人的歌谣里的洞穴比较有意思。
В песнях бардов пещеры выглядят гораздо привлекательней.
我们在一个洞穴里发现兽人和骷髅正在打架。
В пещере мы нашли орков, дерущихся со скелетами.
洞穴里的鸟。危险!不用动就能杀人于无形。
Куд-куда птица в пещере. Опасная! Охотится, не движется. Ко-ко-косторожно.
如果被学院的人盯上了,洞穴是不错的落脚处。
Когда у тебя по пятам идет Институт, пещеры твои лучшие друзья.
我们需要查清楚那个人究竟在洞穴里藏了什么。
Нам надо выяснить, что они прячут в той пещере.
洞穴入口…看看这位猎魔人有没有留下任何脚印吧。
Вход в пещеру... Посмотрим, не оставил ли ведьмак следов.
我会找人照看洞穴和瓦纽斯,你可以放心了。你可以走了。
Я пошлю кого-нибудь в пещеру, Варний, не беспокойся. Можешь идти.
我正要去德鲁伊教徒的洞穴,我的病人需要他们的药物治疗。
Я собираюсь в пещеру друидов. Моим пациентам нужны их лекарства.
鱼人偷走了我们的一些圣物,带到了底层洞穴里。
Мурлоки похитили несколько наших священных реликвий и утащили их на нижний ярус пещеры.
有的,在岛屿北方的洞穴里。洞穴是家族的人在石壁上挖出来的。
Говорят, она была в какой-то пещере на северной стороне острова.
我们找到了一个洞穴,但我不觉得会有人热烈欢迎我们。
Мы нашли пещеру. Что-то мне не кажется, что там есть теплый очаг и дружеские лица.
进入洞穴找到怒裂,然后把它的碎块还给他的主人。
Пробейся в пещеру, найди Ярозема и отправь его обратно к хозяину – по частям.
那不成问题。有人说你帮忙解决了狼颅洞穴的麻烦。
Об этом речи не было. Говорят, что тебе удалось разрешить проблемы в пещере Волчьего Черепа.
这个洞穴不属于任何人,我想我随时可以自由进入。
Не похоже, чтобы эта пещера кому-то принадлежала. Думаю, сюда может входить кто угодно.
那个洞穴在没人能爬的高耸的悬崖顶上,无法进入。
The cave was inaccessible, high up the top of a cliff which no one could climb.
想到这些洞穴曾经是古诺德人的家就觉得很奇怪。
Странно думать, что в этих чертогах когда-то жили древние норды.
我的孙子在北方洞穴里走丢了,我怕那些穴居人抓住他!
Мой внук пропал где-то у пещер к северу отсюда, и я боюсь, что трогги что-нибудь с ним сделали!
进入洞穴深处,消灭出现的任何敌人,然后回来找我。
А теперь ступай вглубь пещеры. Победи всех врагов, которых там встретишь, и возвращайся ко мне – если останешься <жив/жива>.
那不成问题。有人说你帮忙解决了狼头骨洞穴的麻烦。
Об этом речи не было. Говорят, что тебе удалось разрешить проблемы в пещере Волчьего Черепа.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
洞穴 | 穴人 | ||