пиротехник
烟火技术员
烟火制造技师
〔阳〕烟火制造者.
烟火技术员
烟火制造技师
(阳)烟火制造者
烟火技术员, 烟火制造技师, (阳)烟火制造者
-а[阳]烟火制造技师
烟火师
слова с:
пиротехника
АПП автомат помеховый пиротехнический
ПТС пиротехнические средства
блок выброса пиротехнический
гироскоп с пиротехническим приводом
катапультируемое кресло с пиротехническим стреляющим механизмом
парашют с пиротехническим вводом
пиротехничекий
пиротехнический
пиротехнический привод капота
пиротехнический толкатель
пиротехническое зажигание
пиротехническое катапультирование
пиротехническое средство
пиротехническое устройство
пиротехническое шоу
в русских словах:
петарда
2) (в пиротехнике) 鞭炮 biānpào, 爆竹 bàozhú
в китайских словах:
烟火技师
Пиротехник
放荡烈焰术士
Гениальный Пиротехник
钢铁烈焰技师
Железный пиротехник
天空卫队火焰技师
Пиротехник из Стражи Небес
烟火制造术师
пиротехник
尼科烟火器材
«НИКО Пиротехник» (компания, Германия)
толкование:
м.Специалист в области пиротехники.
примеры:
「这里的生存方法很简单。 适应山中法则,它就会对你好。 与法则过不去,它就会吃了你。」 ~放荡烈焰术士奇烬
«Жизнь здесь, на высоте, проста. Приспособься к обычаям гор, и они вознаградят тебя. Попытайся противостоять, и они тебя прикончат». — Кезим, гениальный пиротехник
「这里的生存方法很简单。适应山中法则,它就会对你好。与法则过不去,它就会吃了你。」 ~放荡烈焰术士奇烬
«Жизнь здесь, на высоте, проста. Приспособься к обычаям гор, и они вознаградят тебя. Попробуй пойти против них, и они тебя прикончат». — Кезим, гениальный пиротехник
「他们惊慌挣扎时看到了什么? 我不确定我想不想知道。」 ~放荡烈焰术士奇烬
«Что они видят в приступе паники? Думаю, что вряд ли хочу знать». — Кезим, гениальный пиротехник
“当然有了。卡莉说他们大量采购了彩纸、缎带还有扩音器……”他摇摇头。“还有∗烟火∗!卡莉在一家狂欢节商品店工作。”
Есть-есть. Карли говорит, они там закупают оптом конфетти. И ленты, и громкоговорители... — Он качает головой. — И ∗пиротехнику∗! Карли работает в магазине с товарами для развлечений.
「严禁各类烟火活动。即使今天是假日也不行。」
«Использование пиротехники любого рода строго запрещено. Не имеет значения, что сегодня праздник».
我们还得再用一下那辆老矿车。但这次,我们要加点儿新花样。你觉得来点火怎么样?不行?好吧,那算了。你准备好就告诉我。
Что же, воспользуемся снова нашей безотказной вагонеткой. Но в этот раз сделаем все с огоньком. Надеюсь, ты огня не боишься? Хочешь обойтись без пиротехники? Ладно, я понял. Просто дай знать, как приготовишься.
我面前就是那块凸出的巨石,不过我不太确定去哪里找,呃,那些焰火“砖家”。
Я смотрю на большой утес и не уверен, где искать наших, хм, пиротехников.
烟火制造术,烟火施放术
пиротехника
烟火术对任意数量的目标生物和/或牌手造成共4点伤害,你可以任意分配。
Пиротехника наносит 4 повреждения, разделенных по вашему выбору между любым количеством целевых существ и (или) игроков.
瑟瑞卡尼亚||瑟瑞卡尼亚是一个位于遥远南方的国家。北方王国对那区域可以说是鞭长莫及。关于瑟瑞卡尼亚所知甚少:它有炎热的气候、奇特的动物在那块土地漫步,而那里的居民崇拜的是龙神。此外,瑟瑞卡尼亚因为它的炼金术士而闻名,他们专精于烟火的制作,还有它精于使用军刀的刺青女战士。
Зеррикания||Зеррикания - загадочная страна, расположенная далеко на юге. Северные Королевства не поддерживают практически никаких связей с Зерриканией. И известно об этой стране не так много: там превалирует жаркий климат, обитают экзотические животные, а местные жители поклоняются драконам. Многим нордлингам Зеррикания известна как родина великих алхимиков, специализирующихся на пиротехнике, и татуированных женщин-воинов, умело обращающихся с саблями.
морфология:
пироте́хник (сущ одуш ед муж им)
пироте́хника (сущ одуш ед муж род)
пироте́хнику (сущ одуш ед муж дат)
пироте́хника (сущ одуш ед муж вин)
пироте́хником (сущ одуш ед муж тв)
пироте́хнике (сущ одуш ед муж пр)
пироте́хники (сущ одуш мн им)
пироте́хников (сущ одуш мн род)
пироте́хникам (сущ одуш мн дат)
пироте́хников (сущ одуш мн вин)
пироте́хниками (сущ одуш мн тв)
пироте́хниках (сущ одуш мн пр)
пироте́хника (сущ неод ед жен им)
пироте́хники (сущ неод ед жен род)
пироте́хнике (сущ неод ед жен дат)
пироте́хнику (сущ неод ед жен вин)
пироте́хникою (сущ неод ед жен тв)
пироте́хникой (сущ неод ед жен тв)
пироте́хнике (сущ неод ед жен пр)
пироте́хники (сущ неод мн им)
пироте́хник (сущ неод мн род)
пироте́хникам (сущ неод мн дат)
пироте́хники (сущ неод мн вин)
пироте́хниками (сущ неод мн тв)
пироте́хниках (сущ неод мн пр)