пискля
-и, 〈复二〉-ей〔阳, 阴〕〈俗〉=пискун.
1. <俗>尖嗓门的人
2. <俗>好哭诉的人; 爱诉苦, 发牢骚的人
〈俗〉
1. 尖
2. 好
〈俗〉尖嗓门的人; 〈俗〉好哭诉的人; 爱诉苦, 发牢骚的人
-и, 复二-ей(阳, 阴)<俗>=пискун.
-и 复二-ей(阳, 阴)<俗>=пискун.
<俗>=пискун
слова с:
в русских словах:
пискун
-а〔阳〕〈口〉好尖声叫的人 (或动物); 尖嗓音的人; ‖ пискунья, 〈复二〉 -ий〔阴〕.
в китайских словах:
比亚瓦皮斯卡
Бяла-Писка (город в Польше)
吱吱,狡黠灵兽
Пройдоха Пискун
儿童的尖叫声
детский писк
悲痛的尖叫声
жалобный писк
三吱儿
«Три писка» (китайское экзотическое блюдо из живых новорожденных мышей)
皮斯可酒
писко (перуанский алкогольный напиток)
款式新颖
новая модель, писк моды
啾
1) звукоподражание плачу ребенка; писк; пищать
吱吱的叫声
писк, визг, стрекот
雅雀无声
не слышно ни вороны, ни воробья (обр. в знач.: (царит) мертвая тишина, (стоит) гробовое молчание); так тихо, аж писк комара слышен
蚊声
жужжание комаров; комариный писк
吱吱声
писк, визг
聚蚊成雷
писк множества комаров бывает равносилен грому (обр. в знач.: даже мелкие, но частые сплетни и кривотолки могут легко ввести в заблуждение)
阿古斯武装
Писк аргусской моды
流行事物
последний писк моды
皮普
Пискун
哼哼
3) ммм, ннн (звук); писк (комара)
толкование:
м. и ж. разг.-сниж.1) Тот, у кого голос напоминает писк.
2) Тот, кто имеет привычку плаксиво жаловаться.
примеры:
“‘我只能想象你所看到的恐怖’,”她用尖细的声音嘲笑你。“我不是你们第八频道的慈善案例。滚吧!这里没有人需要拯救。”
„Могу только догадываться об ужасах“, — насмешливо повторяет она писклявым голосом. — Я тебе не какая-нибудь нищенка, объект благотворительности восьмого канала. Вали отсюда! Не нужно здесь никого спасать.
морфология:
пискля́ (сущ одуш ед общ им)
пискли́ (сущ одуш ед общ род)
пискле́ (сущ одуш ед общ дат)
писклю́ (сущ одуш ед общ вин)
писклЁй (сущ одуш ед общ тв)
пискле́ (сущ одуш ед общ пр)
пискли́ (сущ одуш мн им)
пискле́й (сущ одуш мн род)
пискля́м (сущ одуш мн дат)
пискле́й (сущ одуш мн вин)
пискля́ми (сущ одуш мн тв)
пискля́х (сущ одуш мн пр)