позвониться
〔完〕见 звониться.
[完]
见звониться
(完)见звониться.
见звониться.
见звониться
按门铃
слова с:
в русских словах:
позвоночный
позвоночный столб - 脊柱; 脊梁
позвоночные животные - 脊椎动物
хребет
1) (позвоночник) 脊椎 jǐzhuī, 脊骨 jǐgǔ; (спина) 背 bèi
мандибула
1) (у позвоночных) 下颌骨 xiàhégǔ
толкование:
сов. разг.Позвонить в дверной звонок, колокольчик.
примеры:
“∗极其∗不幸,你必须尽快跟你的警局联系。”手枪在他伸出的手中闪闪发光。“请务必不要把它也弄丢了。”
∗Чудовищно∗ некстати. Вам следует как можно скорее позвонить в участок и сообщить об этом. — Он протягивает тебе блестящее оружие. — Постарайтесь, пожалуйста, хоть этот не потерять.
“真的吗?”男人不知该说些什么了。他擦了擦额头,盯着柜台。“我应该……应该给她打个电话。”
Серьезно? — Мужчина не знает что сказать. Он утирает лоб и пялится на прилавок. — Надо... надо ей тогда позвонить.
“这甚至比警徽∗更加∗不幸了,你必须尽快跟你的警局联系。”手枪在他伸出的手中闪闪发光。“请务必不要把它也弄丢了。”
Это еще ∗менее∗ кстати, чем отсутствие удостоверения. Вам следует как можно скорее позвонить в участок и сообщить об этом. — Он протягивает тебе блестящее оружие. — Постарайтесь, пожалуйста, хоть этот не потерять.
三鼓摝铎
три раза ударить в барабан и позвонить в колокольчик
从家里打电话
позвонить из дому
他拍了拍自己的口袋。“不过,哦!今天我没把传单带在身上。太可惜了。你可以随时拨打我们的咨询电话。公开信息是国际道德伦理委员会恪守透明度承诺的一部分。”
Он обхлопывает себя по карманам. «Увы! Брошюры у меня сегодня не с собой. Очень жаль. Но вы можете позвонить на нашу справочную линию. Моралинтерн выступает за доступность информации, исходя из принципов открытости».
他甚至连打个电话都不肯
Он даже не потрудился позвонить по телефону
似乎是你可以∗用到∗的东西——之后可以打给这个塞尔维……
А ведь это можно использовать! Позвонить потом этой Сильви...
你一敲响那个纹饰钟,前方悬崖上的岩石后露出了一张女蜥蜴人的脸。她目光犀利,就像她弩上注视着你的箭矢一样。
Стоило вам позвонить в узорный колокольчик, и из-за скалы над вами возникает женщина-рептилия. Взгляд ее остер, как болт взведенного арбалета, который она нацеливает на вас.
你就不会打个电话问一问?
Ты не можешь позвонить и спросить?
你已经帮兄弟会打了一通长途电话了,现在我们是不是该作正经事了?
Ну вот, мы помогли Братству позвонить по межгороду. Может, теперь делом займемся?
你很幸运。电话挂得太快,付费电话还没来得及登记。你还可以免费再打一次电话。
Повезло. Разговор закончился слишком быстро, и телефон его не засчитал. Можно еще раз позвонить бесплатно.
你总算是找出时间打给我了!实在是太孤独了。就连动物都死了。
Как хорошо, что ты нашел время позвонить! Мне так одиноко! Даже животные умерли.
你闭上眼睛有什么目的吗?难道想让肌肉记忆全权接管,打去某个地方?又是哪里呢?
Чего ты пытался добиться, закрыв глаза? Хотел, чтобы сработала мышечная память, чтобы куда-то позвонить? Куда?
你需要尽快将警徽遗失的事汇报给41分局。警督说你可以用他汽車里的无线电呼叫你的警局。
Нужно как можно скорее сообщить в 41-й участок о том, что вы потеряли удостоверение. Лейтенант предложил воспользоваться рацией в его мотокарете, чтобы позвонить в участок.
你需要打电话给搜救队。
Тебе нужно позвонить в службу спасения.
又见面了,夫人。所以你为什么要打电话呢?
И снова здравствуйте. Так куда вы хотели позвонить?
可以这么说。两栋房子都是同一时期建成的,而且都属于东德尔塔商业中心项目。这就解释了你为什么能用对讲机呼叫飞旋旅社,尽管我怀疑不会有人回应。
Можно и так сказать. Оба здания построены в одно время в рамках проекта торгового центра „Восточная Дельта“. Поэтому с домофона можно позвонить и в „Танцы“, хотя я сомневаюсь, что кто-нибудь возьмет трубку.
埃德加找人打了个电话——为什么会这样,德罗斯先生?
Эдгар попросил кого-то позвонить вместо нее. Почему?
天啦,我该打给她们吗?我应该让她们回家吗?
Господи... Позвонить им, что ли? Сказать, чтоб шли домой?
她自己没办法打电话。
Она не могла сама позвонить.
好吧。我们已经检查过借书证——接着,返回锐影那边,打电话给加姆洛克图书馆,看看能不能获得比莉·梅让的信息。
Хорошо. Мы осмотрели читательский билет. Предлагаю позвонить в библиотеку Джемрока из „Кинемы“ и попытаться выяснить что-нибудь о Билли Межан.
很好,我们应该打给图书馆——也许那边能提供一些线索。如果我们决定接下案子的话,那就这么办了。
Отлично. Мы можем позвонить в библиотеку, там, возможно, сообщат что-то полезное. Если, конечно, мы решим взяться за это дело.
很抱歉,今日没有任何预约。请拨电话预约其他时间,谢谢。
К сожалению, на сегодня никаких собеседований не запланировано. Вы можете позвонить нам и записаться на другой день. Спасибо.
我不能打电话要求耗费一万五千美元的直升机之旅,只是因为这里可能有人,呃,在骚扰我们。
Я не могу позвонить и попросить поездку на вертолете стоимостью пятнадцать тысяч долларов, потому что тут может быть кто-то, кто, эм, за нами следит.
我们一起使用这个钟铃吧。它已经破损得太严重了,希望还能至少用上一次。
Хочешь позвонить в колокол сейчас? Он не в лучшем состоянии, но, надеюсь, на пару ударов его хватит.
我们可以派人搜查。我可以召集epis上岛,还有昆虫学家,医生。芦苇丛里肯定有它的痕迹——如果我们能找到伊苏林迪竹节虫,呃——那就真的太∗非同一般∗了。仅仅从公关价值考虑……
Мы можем организовать экспедицию. Я могу позвонить в эпис, вызвать на остров энтомологов, докторов. В тростнике должны были остаться какие-то следы. Если это действительно островалийский фазмид, то... это будет просто ∗исключительный∗ случай. Даже если говорить только об общественном резонансе...
我们要打电话给林务署的警察,告诉他们发生了什么吗?
Может, стоит позвонить в полицию или Лесную службу и дать им знать, что происходит?
我们要报警吗?
Может, позвонить в полицию?
我怎么知道是怎么回事!我只是想打个电话,这些怪物就把我扔到这个地牢里来了!他们问了我许多问题,但我一直都不明白他们在说什么。而且这地方...相当不正常!雪花在交谈,还有魔杖,小红人,甚至是会说话的动物,而且...~悄声~这地方没厕所!
Чтоб я знал! Я попросил телефон, чтобы позвонить адвокату, а эти чудовища бросили меня в подземелье! Они задавали мне кучу вопросов, но я вообще не понял, о чем речь. И это место... Оно какое-то ненормальное! Говорящий снег, волшебные палочки, красные человечки, разумные животные и... ~шепотом~ полное отсутствие туалетов!
我要不要背着他联系他警局的∗检疫所∗?
Не позвонить ли в участковый лазарет? Тайком от него?
拨通他手机
позвонить ему на мобильный
按钮看起来很新,但是有人拿走了名牌。当你试着按响它的时候,什么也没发生。
Кнопка выглядит новой, но кто-то вытащил вставку с названием компании. Ты пытаешься позвонить, но ничего не происходит.
摇响仆从的摇铃
Позвонить в колокольчик для вызова слуг
明天我不能给您打电话了
Завтра я не сумеею вам позвонить
有人叫我打给检疫所。大家很担心我……
Мне сказали позвонить в лазарет. За меня волнуются...
有什么东西告诉你,你应该给他们打个电话。
Что-то подсказывает тебе, что нужно туда позвонить.
用金的短波电台打给塞尔维,询问是不是她打的电话。
Воспользуйтесь рацией Кима, чтобы позвонить Сильви, и спросите, не она ли звонила в участок.
看起来像是那些决定打给呼叫中心的人。
Тот, кто решил позвонить на станцию приема звонков. Похоже на то.
而且呼叫了——天知道有多久。但是没有人应答。要想再打一次的话,你需要再多投些钱。
Набор номера. Сколько это продолжается? И никто не отвечает. Чтобы позвонить снова, нужны будут еще монеты.
请不要为我操心了,甜心。我只是希望能打个电话,不过飞旋旅社电话线不通。
Ох, зайка, не трать на меня время. Просто я надеялась позвонить, а телефон в „Танцах“ не работает.
请提醒我在十点以前给她打电话。
Напомни мне, пожалуйста, позвонить ей до 10 часов.
这就是我们要联系的电台对吧?狂飙怪人.fm?为什么它被设置为‘最爱’?
Разве это не та радиостанция, на которую мы хотели позвонить? „Спидпанк fm“? Почему она сохранена у тебя в избранных?
这是一个门铃对讲机,可以让你呼叫诅咒商业区里所有破产的企业。
Домофон, который позволяет позвонить в любую обанкротившуюся компанию в Проклятой торговой зоне.
那你为什么要打电话呢?
Так куда вы хотели позвонить?
金建议你打给警局的检疫所,以此查清你的健康问题。你可以用他汽車里的设备呼叫检疫所,尽管你不觉得有多大希望。
Ким предложил вам позвонить в лазарет участка, чтобы разобраться с проблемами со здоровьем. Вы можете позвонить туда из мотокареты Кима, хотя особых надежд по этому поводу не питаете.
黄色的塑料圆顶下有一台金属付费电话。你可以用它打给别人,除非你身上没零钱…
Металлический телефон-автомат под желтым пластиковым козырьком. Если есть мелочь, можно кому-нибудь позвонить...