полезай
(полезать 的命令式, 该动词现已不用)〈俗〉爬上去吧; 爬进去吧.
(полезать 的命令式, 该现已不用)<俗>爬上去吧; 爬进去吧.
слова с:
в китайских словах:
一不作二不休 | yībùzuò èrbùxiū | раз начал — доводи до конца; взявшись за гуж, не говори, что не дюж; назвался груздем — полезай в кузов |
一不作,二不休 | yī bù zuò, èr bù xiū | обр. взявшись за гуж, не говори, что не дюж; назвался груздем - полезай в кузов |
白龙鱼服 | bólóngyúfú | белый дракон в обличье рыбы (обр. в знач.: а) назвавшись груздем,полезай в кузов; по притче о белом драконе, принявшем обличье рыбы; рыбак стрелял в него, на что дракон пожаловался верховному владыке; последний оправдал рыбака; б) инкогнито, о большом человеке) |
примеры:
[直义] 简直要上吊啦.
[释义] 一点办法也没有了.
[例句] Мне в петлю лезть, а ей смешно. 我都要上吊啦, 而她却觉得可笑.
[例句] Начну с того, что я болен... боль, зуд, напряжение, ни сидеть, ни ходить, а во всём теле такое раздражение, что хоть в петлю Полезай. 从我生病的事谈起吧, ......又疼, 又痒,
[释义] 一点办法也没有了.
[例句] Мне в петлю лезть, а ей смешно. 我都要上吊啦, 而她却觉得可笑.
[例句] Начну с того, что я болен... боль, зуд, напряжение, ни сидеть, ни ходить, а во всём теле такое раздражение, что хоть в петлю Полезай. 从我生病的事谈起吧, ......又疼, 又痒,
хоть в петлю лезь Полезай лезть!
已经不用的动词
полезать的命令式; <口语>用作полезть和лезть的命令式
-Полезай туда, -говорит он мне, показывая на тёмную дыру. (Новиков-Прибой) 他指着一个黑窟窿对我说: "爬到那里面去."
полезать的命令式; <口语>用作полезть和лезть的命令式
-Полезай туда, -говорит он мне, показывая на тёмную дыру. (Новиков-Прибой) 他指着一个黑窟窿对我说: "爬到那里面去."
Полезай те .