полная остановка
完全停车, 完全停机
слова с:
полная остановка двигателя
полная остановка станции
полная аварийная остановка
точка полной остановки
в китайских словах:
发动机完全停车
полная остановка двигателя; полное выключение двигателя
全停
полная остановка; полное отключение
总停
общая остановка; полная остановка
完全停止
полная остановка
全厂停闭
полная остановка станции
全站停闭
полная остановка станции
全厂停产
1) полная остановка производства
2) полная остановка станции
车辆完全停止
полная остановка автомобиля
примеры:
他清了清喉咙:“44年的夏天。17岁的格特鲁德·海特在港口下了晚班,正走在回家的路上。那时已接近午夜时分。她在运河附近停了下来,准备抽根烟……”
Он прочищает горло. «Лето 44-го года. Семнадцатилетняя Гертруда Хет возвращается домой после смены в порту. На дворе почти полночь. Она останавливается, чтобы выкурить сигаретку вблизи канала...»
“哦,老兄,当然了!”他大叫出声,然后停了下来,脑子还在加工问题的其余部分。“我们他妈的不是孩子,老兄!”
Да, ваще! — восклицает он, а потом останавливается, полностью осознав вопрос. — Эй, дядя, какие мы тебе детишки, нахер?
继续履行你的职责吧。领导艾泽拉斯的<class>,胜利必将到来。
Продолжай нести свою службу. Веди за собой |3-8(<класс>) Азерота, и тогда до полной победы останется совсем немного.
至少还是完整的国家。并且是北方诸国议会的正式成员。
Но ее не порвут на куски. Она останется полноправным членом Союза Северных королевств.
「在挖掘了三十四天之后,我们终于挖出一个房间,里面有一些在格利极出现之前便已灭绝的物种之完整遗体。 其中一个应该特别适合作成攻城器械....」 ~肉身雕塑师述格纳最终的记录
«На тридцать четвертый день раскопок мы обнаружили камеру с полностью сохранившимися останками нескольких видов, давно вымерших на Гриксисе. Один из них, в частности, послужит прекрасным осадным орудием...» — Последние записки Шунгуса Нода, телесных дел мастера
我正在收集阿加曼德家族所有人的遗骸,首先,我想弄到可怜的代弗林的尸骨。找到并摧毁他,然后把他的遗骨带回来给我。
Я собираю останки Агамондов, и для полной коллекции мне не хватает лишь бедного Девлина. Найди его, уничтожь и принеси мне его кости.
可思考与创造的身体引导着阴险的自然残存者;此先知正是析米克的具现。
Эти оракулы воплощают суть Симиков — останки змеи, ведомые телом, полным мысли и прогресса.
这个区域中有大量战士的遗骸……其中一些还蕴含着潜能。
Здесь полно останков павших солдат... и некоторые из них еще могут на что-то сгодиться.
杰洛特找到了营地,还找到了一块被挖开的田地。其中充满了被埋在此地的精灵骨灰坛和尸体。艾利斯塔留下的宝箱里装的不是陪葬的珠宝,而是黄金和一些非常有趣的图纸。猎魔人毫不客气地全部收下,并使那里的艾恩·希德精灵能继续安息。
Геральт обнаружил лагерь, а также разрытое поле, полное урн и останков погребенных эльфов. В ящике, которой оставил Алистер, не было никаких драгоценностей из могил: он был полон золота и любопытных чертежей. Так что ведьмак решил, что может забрать содержимое, не нарушая покоя погребенных Aen Seidhe.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊琼石冢,然而工程进度停摆了。在他要求下,我处理掉了那些尸鬼,并找到了失踪工人的遗体。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но теперь работы полностью остановились. Выполняя просьбу Ралиса, мне удалось найти тела пропавших рабочих и разделаться с драуграми.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊琼石冢,然而工程进度停摆了。大部分工人都被另一波的尸鬼杀害,还有两个人下落不明。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но теперь работы полностью остановились. Почти все рабочие погибли в результате нового нападения драугров, а двое горняков пропали.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊琼石冢,然而工程进度停摆了。大部分工人都被另一波的尸鬼杀害,还有两个人下落不明。我找到了失踪工人们的遗体,但还得处理掉那些尸鬼才行。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но теперь работы полностью остановились. Почти все рабочие погибли в результате нового нападения драугров, а двое горняков пропали. Мне удалось найти тела пропавших, но нужно еще разделаться с драуграми.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊琼石冢,然而工程进度停摆了。大部分工人都被另一波的尸鬼杀害,还有两个人下落不明。我处理掉了那些尸鬼,但还得去找出失踪的工人们。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но теперь работы полностью остановились. Почти все рабочие погибли в результате нового нападения драугров, а двое горняков пропали. Мне удалось разделаться с драуграми, но нужно еще найти пропавших.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊荣石冢,然而工程进度停摆了。在他要求下,我处理掉了那些尸鬼,并找到了失踪工人的遗体。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но теперь работы полностью остановились. Выполняя просьбу Ралиса, мне удалось найти тела пропавших рабочих и разделаться с драуграми.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊荣石冢,然而工程进度停摆了。大部分工人都被另一波的尸鬼杀害,还有两个人下落不明。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но теперь работы полностью остановились. Почти все рабочие погибли в результате нового нападения драугров, а двое горняков пропали.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊荣石冢,然而工程进度停摆了。大部分工人都被另一波的尸鬼杀害,还有两个人下落不明。我找到了失踪工人们的遗体,但还得处理掉那些尸鬼才行。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но теперь работы полностью остановились. Почти все рабочие погибли в результате нового нападения драугров, а двое горняков пропали. Мне удалось найти тела пропавших, но нужно еще разделаться с драуграми.
我答应资助雷利思·赛得瑞挖掘寇泊荣石冢,然而工程进度停摆了。大部分工人都被另一波的尸鬼杀害,还有两个人下落不明。我处理掉了那些尸鬼,但还得去找出失踪的工人们。
Я финансирую раскопки кургана Колбьорн, которые проводит Ралис Седарис, но теперь работы полностью остановились. Почти все рабочие погибли в результате нового нападения драугров, а двое горняков пропали. Мне удалось разделаться с драуграми, но нужно еще найти пропавших.
我们要在这些主宰完全被盔甲包裹之前阻止他们。只要我们撬开甲片,朝下面薄弱的部位砍下去,他们就不是无敌的。
Нужно остановить берсерков до того, как их полностью закуют в броню. Пока что они уязвимы, но тебе нужно будет раздвинуть пластины и ударить в скрывающуюся за ними плоть.
想要停住岁月,想要回到好好活着的时候。
Она хотела остановить время, вернуться в полные радости дни.
我会留在这里,对宝剑的研究必须结束。你要是找到了它,就归你了。我必须在被迷惑之前放弃它。
Я останусь здесь. Мои поиски должны закончиться. Если сможешь найти его, сохрани – я же должен остановиться прежде, чем его магия полностью охватит меня.
减速距离(到完全停止所经过的距离)
дистанция торможения до полной остановки