поплыть
сов.
(о человеке) 游泳起来 yóuyǒngqilai, 开始游泳 kāishǐ yóuyǒng; (о предметах и т. п.) 漂浮起来 piàofúqilai, 浮行起来 fúxíngqilai; (о лодке и т. п.) 开始航行 kāishǐ hángxíng
-иву, -ывёшь; -ыл, -ыла, -ыло[完]
1. 开始游泳, 游起泳来; 航行起来, 开始航行
Он бросился в воду и с шумом поплыл. 他跳进水里扑通扑通游起泳来。
Лодка тронулась и мерно поплыла. 小船起动了, 平稳地向前驶去。
2. 〈转〉开始漂浮; (声音)开始荡漾起来; 散发出阵阵(香味); (车船开动时, 两旁建筑物等)闪过; (头晕时, 看东西仿佛)浮动旋转起来; (回忆时)浮现出来
Облака поплыли на запад. 云彩向西飘去。
Дымок поплыл синими струйками в воздух. 一缕缕蓝烟冉冉上升。
В воздухе поплыл сочный запах земли. 这气中散发着一阵阵泥土的芳香。
Поплыл над городом колокольный трезвон. 钟楼的钟声在城市上空荡漾。
Тарантас помчался, и поплыли мимо каменные дома. 四轮马车奔驰起来, 一幢一幢石头房子在两旁闪过。
У него вдруг что-то зашумело в голове, всё поплыло перед глазами. 他突然一阵头晕, 眼前一切都浮动着旋转起来。
Перед глазами поплыли родные места, заводы. 眼前浮现出故乡的土地、工厂。
3. 轻盈地走起来, 轻盈地跳起舞来
Она встала и поплыла в диванную. 他站起来, 步履轻盈地走进休息室。
4. (因热、潮而)变软, 熔化; 溢出来
Под лучами солнца снега поплыли. 在阳光照射下, 雪融化了。
Молоко поплыло. 牛奶溢出来了。
-ыву, -ывёшь[完]
1. [吸毒]体会吸毒后的欣快状态
2. [青年](做爱时)达到高潮
3. [青年]失去知觉
4. [青年]<谑讽>发疯; 行为怪异
Сосед мой давно поплыл, но в общем-то он безобидный. 我的邻居早就疯了, 不过他一般不去伤害人
5. 因身体衰竭而濒临死亡
поплыть на тот свет 死, 到另一个世界去, 上西天
-ыву, -ывёшь; -ыл, -ла, -ло(完)开始游泳(或漂浮, 航行等); 开始游(或漂, 浮, 航等)去
Он бросился в воду и ~л. 他跳进水里就游起来了.ёодка ~ла к берегу. 小船向岸边驶去.Всё ~ло перед глазами. 一切都在眼前浮动起来了
-плыву, -плывёшь[完](青年用语)发疯, 失去理智; 行为古怪
1. 航行起来
2. 游起泳来
航行起来; 游起泳来
в китайских словах:
толкование:
сов. неперех.1) Начать передвигаться, двигаться по поверхности воды или в воде в определенном направлении.
2) а) перен. Начать медленно, плавно продвигаться, распространяться.
б) Начать казаться движущимся (о неподвижных предметах по отношению к движущимся).
в) Непроизвольно возникать и проноситься в сознании.
3) а) перен. Пойти плавной, размеренной походкой.
б) Плавно и легко начать двигаться в танце.
4) перен. разг. Начать утрачивать твердость от жары, влаги; начать растекаться, растопляться, расплываться.
примеры:
乘桴浮于海
на плоту поплыть в море
运舟而下浮
повернуть лодку и поплыть вниз по течению
我通常在湖里洗水浴,那晚我挑战村子附近的河流,遗憾的是,水鬼在那里出没,由杰弗率领!
Я обычно купаюсь в озере и отдыхаю на этом пляже или на острове, но в ту ночь я осмелилась поплыть по реке, рядом с деревней. Там живут утопцы, и их главный, ужасный Зефир!
这着实吓了他一跳。他肯定是因为恐惧而∗融化∗了。他必须用大量的愤怒来支撑自己,才能维持下去。
Это серьезно его перепугало — он прямо-таки плывет от ужаса. У него уходит много злости на то, чтобы не поплыть окончательно.
当时米利、芬奇,还有福克纳,还有其他一群流氓,一起到岛上去,说要去贵族那里抢回属于我们的东西。
Если уж так интересно... Милко, Зембош и Фалик созвали самых сильных мужиков, чтоб поплыть на остров. Хотели отобрать у помещика свое.
得有人去追她,免得她做出傻事。
Кто-то же должен был поплыть за ней! Удержать ее от глупостей.
我们把财宝藏了起来,藏得很隐秘,即使过了一万年也没人能找到。如果把地点标在纸上就实在太蠢了。所以给你一个小小的提示,是时候返回老海鹦的猎场了。
Мы спрятали сокровища так, что их никто не найдет. Не буду тебе писать точно, что и как, на случай, если письмо попадет в чужие руки. Тебе надо поплыть туда, куда в прошлом году мы плавали охотиться на кайр. Только вместо того, чтоб взбираться на скалы, нырни поглубже и ищи подводную пещеру.
玻斯特...他是我的老朋友了。是他鼓励我加入净源导师...而我说服他来到这座岛。要不是我,这一切都不会发生...
Пирст... мы с детства дружили. Он уговорил меня пойти в магистры... а я его убедил поплыть на этот остров. Ничего не случилось бы, если бы не я...
морфология:
поплы́ть (гл сов непер инф)
поплы́л (гл сов непер прош ед муж)
поплылá (гл сов непер прош ед жен)
поплы́ло (гл сов непер прош ед ср)
поплы́ли (гл сов непер прош мн)
поплыву́т (гл сов непер буд мн 3-е)
поплыву́ (гл сов непер буд ед 1-е)
поплывЁшь (гл сов непер буд ед 2-е)
поплывЁт (гл сов непер буд ед 3-е)
поплывЁм (гл сов непер буд мн 1-е)
поплывЁте (гл сов непер буд мн 2-е)
поплыви́ (гл сов непер пов ед)
поплыви́те (гл сов непер пов мн)
поплы́вший (прч сов непер прош ед муж им)
поплы́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
поплы́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
поплы́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
поплы́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
поплы́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
поплы́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
поплы́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
поплы́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
поплы́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
поплы́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
поплы́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
поплы́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
поплы́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
поплы́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
поплы́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
поплы́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
поплы́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
поплы́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
поплы́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
поплы́вшие (прч сов непер прош мн им)
поплы́вших (прч сов непер прош мн род)
поплы́вшим (прч сов непер прош мн дат)
поплы́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
поплы́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
поплы́вшими (прч сов непер прош мн тв)
поплы́вших (прч сов непер прош мн пр)
поплы́в (дееп сов непер прош)
поплывя́ (дееп сов непер прош)
поплы́вши (дееп сов непер прош)