пошатнуться
сов.
1) (наклониться) 歪斜一下 wāixié yīxià
2) перен. 动摇 dòngyáo
уверенность пошатнулась - 信心动摇了
здоровье пошатнулось - 身体不如以前结实了
-нусь, -нёшься[完]
1. 倾斜一下; 歪斜一下; 东倒西歪一下, 前仰后合一下; (建筑物等)倾斜
Она пошатнулась и упала. 她身子一歪就跌倒了。
Дерево пошатнулось. 树歪了。
пошатнуться на ногах 东倒西歪的站不稳
пошатнувшиеся избы 东倒西歪的小木房
2. 〈转〉犹豫起来, 动摇起来; 不再坚固, 不再结实
пошатнувшийся авторитет 动摇了的威信
Убеждения пошатнулись. 信念动摇了。
Уверенность у неё пошатнулась. 她的信心动摇了。
Здоровье пошатнулось. 身体不如从前结实了。
-нусь, -нёшься(完)
1. 失去重心, 打个趔趄; 倾斜, 歪斜
Он ~лся и чуть не упал. 他打了一个趔趄, 几乎摔倒了
Столб ~лся. 柱子倾斜了
2. (不用一, 二人称)<转>动摇; 受到损害
~лся авторитет. 威信动摇了
Здоровье ~лось. 健康受到了损害
1. 失去重心, 打个趔趄; 倾斜, 歪斜
2. 发生动摇; 不再坚固; 犹豫起来; 受到损害
倾斜, 歪斜; 失去重心, 打个趔趄; 不再坚固; 发生动摇; 受到损害; 犹豫起来
摇晃一下, 犹豫起来, 动摇起来
слова с:
в китайских словах:
толкование:
сов.1) а) Потеряв равновесие, покачнуться из стороны в сторону.
б) Накрениться, наклониться набок (о каком-л. строении, здании).
2) а) перен. Стать менее крепким, устойчивым; поколебаться.
б) Расстроиться, ухудшиться.
примеры:
奥札奇最赤裸裸的力量能打破境界与认同。
Малейший вкус власти Эльдрази заставляет пошатнуться и чужие царства, и даже самосознание.
箭矢有 50% 机率令目标失去平衡,但对大型生物无效。
Стрелы с 50% вероятностью заставляют пошатнуться всех противников, кроме самых крупных.
箭矢有50%几率使目标失衡,对大型生物无效。
Стрелы с 50% вероятностью заставляют пошатнуться всех противников, кроме самых крупных.