припустить
сов. см. припускать
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ущу, -устишь; -ущенный[完]
-ущу, -устишь; -ущенный[完]
(1). кого-что〈 口语〉让…接近, 走近; 允许…参加; 让(牛、马等)走近(母畜, 去吃奶或交配); 〈方〉放(猎犬、鹰等)去捕捉(猎物)
припустить кого к ополчению 允许…参加民兵
припустить лошадей к овсу 把马放到燕麦地去
припустить телёнка к корове 让牛犊到母牛那里去吃奶
припустить жеребца к кобылице 放公马去与母马交配
припустить сокола на утку 放鹰去捕野鸭
сокола на утку 放鹰去捕野鸭
кого-что〈 口语〉催…快跑, 赶…跑得快些
припустить коня 催马快跑
припустить шагу 加快步子
3. 〈口语〉加快步子; (马等)开始快跑, (骑马的人)纵马快跑
Конь припустил галопом (或 во все лопатки, во все ноги). 马疾驰。
Всадник припустил рысью и проехал мимо. 骑士奔驰而过。
Он припустил бежать. 他撒腿就跑。
4. 〈口语〉(雨)下大了
Дождь припустил, превратился в ливень. 雨下大了, 变成暴雨了。
5. (что 或无补语)〈口语〉把(衣服等)放宽, 放大, 加长; 〈技〉留出裕度(留量、余量)
припустить китель в талии 把制服的腰部放宽
припустить рукав на два сантиметра 把袖子放长二公分
припустить на швы 留出缝头
припустить планку на сантиметр 把板条加宽一公分
планку на сантиметр 把板条加宽一公分
что〈 口语〉把(油灯等)拨大, 拨亮
припустить огонь в лампе 把灯拨亮
огонь в лампе 把灯拨亮
что〈 烹饪〉(加少量水)焖, 烀
припустить помидоры 焖西红柿
◇ (3). припустить пиявку〈 旧, 医〉贴水蛭 ‖未
-ущу, -устишь; -ущен-ный(完)
припускать, -аю, -аешь(未)
кого-что <口>让... 接近, 放... 走近
припустить лошадей к овсу 放马去吃燕麦
кого к кому <专>让... 到... 去吃奶; 放... 去交配(或交尾)
припустить телёнка к корове 让牛犊到母牛那儿吃奶
припустить жеребца 放公马去交配
3. (кого 或无补语)<口>赶得跑快些, 催... 快跑
припустить коня 赶马快跑
4. <口>快走, 快跑, 加快步伐
Почуяв дом, лошадь ~ила рысью. 马觉得快到家了, 就快步跑了起来
5. (不用一, 二人称)<口>(雨)大起来
Дождь ~ил. 雨下大了
6. (что 或无补语)<专>(裁衣服等的时候)放宽, 加肥, 加大; (为加工或缩水等)留出裕度(或余量)
припустить рукав на два сантиметра 把袖子放出2厘米
припустить платье в талии 把衣服腰部加肥些. ||
1. 1. кого-что к кому-чему 让... 接近; 走近; 允许... 参加
2. 催... 快跑
3. (что 或чего) 把灯火拨大, 拨亮
что 或无补语 (加工配件时)留出加工余量; 放长, 放宽
5. (加水)焖, 烀
2. 快跑起来; (雨)下得大, 下得猛
слова с:
в русских словах:
припускаться
припуститься, см. 1
припускать
припустить, разг.
в китайских словах:
放公马去交配
припустить жеребца
催 快跑
припускать; припустить
贴水蛭
ставить пиявки; припустить пиявку
赶马快跑
бодрить коня; припустить коня
让 接近
припустить; припускать
让牛犊到母牛那儿吃奶
припустить теленка к корове
放马去吃燕麦
припустить лошадей к овсу
把袖子放出2厘米
припустить рукав на два сантиметра
掭
1) припускать фитиль (прибавлять огня в светильнике)
掭灯 припустить фитиль
挑灯
1) припустить фитиль в лампе, прибавить огня
толкование:
сов. перех. и неперех.см. припускать.
синонимы:
см. дождьпримеры:
掭灯
припустить фитиль
留出裕度(留量, 余量)
припускать, припустить
把衣服腰部加肥些
припустить платье в талии
морфология:
припусти́ть (гл сов пер/не инф)
припусти́л (гл сов пер/не прош ед муж)
припусти́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
припусти́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
припусти́ли (гл сов пер/не прош мн)
припу́стят (гл сов пер/не буд мн 3-е)
припущу́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
припу́стишь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
припу́стит (гл сов пер/не буд ед 3-е)
припу́стим (гл сов пер/не буд мн 1-е)
припу́стите (гл сов пер/не буд мн 2-е)
припусти́ (гл сов пер/не пов ед)
припусти́те (гл сов пер/не пов мн)
припу́щенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
припу́щенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
припу́щенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
припу́щенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
припу́щенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
припу́щенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
припу́щенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
припу́щен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
припу́щена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
припу́щено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
припу́щены (прч крат сов перех страд прош мн)
припу́щенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
припу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
припу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
припу́щенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
припу́щенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
припу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
припу́щенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
припу́щенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
припу́щенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
припу́щенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
припу́щенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
припу́щенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
припу́щенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
припу́щенные (прч сов перех страд прош мн им)
припу́щенных (прч сов перех страд прош мн род)
припу́щенным (прч сов перех страд прош мн дат)
припу́щенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
припу́щенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
припу́щенными (прч сов перех страд прош мн тв)
припу́щенных (прч сов перех страд прош мн пр)
припусти́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
припусти́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
припусти́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
припусти́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
припусти́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
припусти́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
припусти́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
припусти́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
припусти́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
припусти́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
припусти́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
припусти́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
припусти́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
припусти́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
припусти́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
припусти́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
припусти́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
припусти́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
припусти́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
припусти́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
припусти́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
припусти́вших (прч сов пер/не прош мн род)
припусти́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
припусти́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
припусти́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
припусти́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
припусти́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
припустя́ (дееп сов пер/не прош)
припусти́в (дееп сов пер/не прош)
припусти́вши (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
припустить, разг.
1) (побежать скорее) 跑得更快 pǎode gèng kuài
2) (при шитье) 放宽 fàngkuān; 放大 fàngdà