прокидывать
(出错牌而)出完(某一花色或全部牌); (逐一投, 掷)投尽, 扔光
(逐一投, 掷)投尽, 扔光; (出错牌而)出完(某一花色或全部牌)
(未)见прокидать.
[未]见прокидать
见прокидать.
(逐一投, 掷)投尽, 扔光; (出错牌而)出完(某一花色或全部牌)
кого [青年]<不赞>欺骗
прокидывать (прокинуть) через колено (бедро) 欺骗, 哄骗
(未)见прокидать.
[未]见прокидать
[未]见
прокинутьпрокидывать[未]见
прокидать
见прокидать.
в русских словах:
прокинуть
сов. (несов. прокидывать)
толкование:
несов. перех. и неперех.1) перех. Кидать куда, сквозь что-л., между чем-л.
2) устар. перех. Кидая, не попадать в цель.
3) разг. Раскладывать карты до конца колоды или до срыва банка.
ссылается на:
-аю, -аешь; -иданный〔完〕прокидывать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴〈口〉投尽, 扔光. ⑵(只用完)投, 扔(若干时间).
сов. (несов. прокидывать)
1) (及物)〈口语〉(穿过...) 投到, 投往, 投向
прокинуть мяч в баскетбольную сетку - 把球投进篮网
прокинуть дрова в подвал через продух - 从通风口把木柴扔进地下室
прокинуть камень между сучьев - 把石块从树枝中间扔过去
прокинуть землю сквозь грохот - 把土铲到大筛上筛过去
2) (及物)〈口语〉发完; 出完(纸牌); 打牌, 玩纸牌戏
прокинуть все карты - 出完所有的牌
прокинуть талию - 打一圈牌
3) (及物或无补语) 〈口语〉投, 掷, 扔未中目标; (玩纸牌时)出错牌
4) (及物)〈俗〉(阅读时)跳过, 漏掉
прокинуть несколько страниц - 跳过几页未读
5) 〈口语〉(拨动算盘子)计算
прокинуть на счётах - 打算盘
— Извольте сами прокинуть! — прибавил он, опрокидывая кости и подавая счёты Осташкову. (Потехин) - "您自己打一下吧!"他加上一句, 一边把算盘子倒齐, 把算盘递给奥斯塔什科夫.
-
кого〈青年、罪犯、不赞〉
1) 欺骗; 签交易合同时欺骗
2) 违背诺言而使…上当,坑(某人)
Опять ты меня со словарём прокинул. Как же я переведу к понедельнику? - 你没给我带词典来,又把我坑苦了. 礼拜一之前我怎么能译完?