противопожарная служба
消防部门;消防局
消防局
слова с:
в русских словах:
ГУГПС
(Главное управление государственной противопожарной службы)国家消防总局
УГПС
( Управление государственной противопожарной службы) 国家消防局
в китайских словах:
防火勤务
противопожарная служба
航空站消防勤务
противопожарная служба аэропорта
防火负责人
руководитель противопожарной службы
国家消防局
управление государственной противопожарной службы
国家消防总局
главное управление государственной противопожарной службы; главный управление государственной противопожарной службы
资历证书
свидетельство о прохождении службы; свидетельство о противопожарной безопасности; свидетельство о происхождении груза
примеры:
压服只会压而不服,造成干群关系的严重对立
принуждение приведет только к неподчинению и создаст серьезное противостояние руководства и служащих
国际消防和救援服务协会
Международная ассоциация противопожарных служб и служб спасения
烈焰蔷薇骑士团||「来自阴影之人」这本书披露一些与烈焰蔷薇骑士团创立有关的秘密。根据作者的说法,这骑士团的成立受到了瑞达尼亚情报单位的协助,藉以反制将自己组织起来,并且增长势力的女术士。此外,这本书的作者相信瑞达尼亚故意拒绝赋予骑士团主要指挥官特许权,如此可以避免如此强大的组织在国境茁壮。
Орден Пылающей Розы||Книга "Люди - тени" раскрывает секретную информацию, касающуюся Ордена Пылающей Розы. Если верить автору, Орден был учрежден с подачи разведывательной службы Редании в качестве противовеса чародейкам, которые, объединяя свои силы, становились все более влиятельными. Более того, автор книги считает, что Редания намеренно отказалась предоставить на своей территории место для штаба Ордена, чтобы избежать проблем, связанных с деятельностью сильной организации.
我们不可以强暴或洗劫。这不符合士兵的本质!
Мы не должны грабить и насиловать. Это противоречит самой сути службы!
你已经证明了自己可以击败我们的敌人,并能为水元素执行更为艰巨的任务。但是到目前为止,你所面对的敌人并不算强大……如果面对强敌,你还能获胜吗?
Ты <доказал/доказала> мне, что <способен/способна> доблестно противостоять врагам и верно служить Повелителям Вод. Однако пока тебе приходилось выходить на бой с довольно слабыми противниками. Сможешь ди ты сразить более могущественного врага.