пустотность
真空度
凹空度
空心度
多孔性
真空度
凹空度
空心度
多孔性
1. 真空度
2. 凹空度; 空心度多孔性
真空度, 凹空度, 空心度, 多孔性凹空度, 空心度多孔性
①中空, 凹空②中空度, 凹空度③真空, 真空度
[阴]空隙度, 凹空(度), 中空, 真空
-и[阴]пустотный 的抽象
空心度, 凹空(度); 中空; 真空
空心性, 真空(度), 空隙性(率)
①真空度②空心度, 凹空度③多孔性
中空, 凹空(度); 真空(度)
中空, 凹空度; 真空度
空隙度, 空蚀
(активной зоны) 空穴现象[堆芯]
слова с:
трещинная пустотность
доля пустотности
коэффициент пустотности
структура пустотного пространства
отрицательный пустотный коэффициент
отрицательный пустотный коэффициент реактивности
пустотная доля
пустотный
пустотный коэффициент реактивности
пустотный коэффициент реактивности замедлителя
пустотный фактор
в русских словах:
пустотелый
пустотелый кирпич - 空心砖
в китайских словах:
空无
1) 佛教语。谓一切事物从因缘生,唯心所造,了无自性。буд. пустота, пустотность, внереальность, ирреальность, абсолютная бессамостность, ничто, небытие, не-действительность
空隙度
пустотность, степень пористости
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: пустотный (2).
примеры:
一份差事?跟他说,这听起来比大鳗鱼虚空异兽还要棘手。
Поручение? Сказать ему, что это слово такое же скользкое, как пустотный угорь.
那是我的导师,我亲爱的导师。他已经...~抽泣~被杀了。是那些虚空野兽杀死了他。我和他说过,我们不应该在山里行走的,但是他会听吗?
Мой учитель. Мой добрый, славный учитель. Его... ~шмыгает носом~ его убили. Эти твари-пустотники. Говорил я ему, что не надо было ехать через холмы, но он меня не послушал.
морфология:
пусто́тность (сущ неод ед жен им)
пусто́тности (сущ неод ед жен род)
пусто́тности (сущ неод ед жен дат)
пусто́тность (сущ неод ед жен вин)
пусто́тностью (сущ неод ед жен тв)
пусто́тности (сущ неод ед жен пр)
пусто́тности (сущ неод мн им)
пусто́тностей (сущ неод мн род)
пусто́тностям (сущ неод мн дат)
пусто́тности (сущ неод мн вин)
пусто́тностями (сущ неод мн тв)
пусто́тностях (сущ неод мн пр)