рабовладелец
奴隶主 núlìzhǔ
<讽>
1. [监]劳教所所长, 劳教所领导
2. <口俚>企业领导, 公司经理
奴隶主
, -льца(阳)奴隶主. ||рабовладелица(阴)
奴隶主, -льца(阳)奴隶主. ||рабовладелица(阴).
奴隶主, -льца(阳)奴隶主. ||рабовладелица(阴).
-льца [阳]奴隶主 ||рабовладелица [阴]
-льца[阳]奴隶主
слова с:
в китайских словах:
толкование:
м.Представитель господствующего класса в рабовладельческом обществе, владеющий всеми средствами производства и рабами.
примеры:
说实话,撒布乔恩不算是一个老板。就是个奴隶贩子,没错。
Честно говоря, Сабьорн - не больно-то хороший владелец. Скорее, рабовладелец.
说实话,撒布约恩不算是个好老板。他比较像是个奴隶贩子,没错。
Честно говоря, Сабьорн - не больно-то хороший владелец. Скорее, рабовладелец.
你是个蜥蜴人。也许还是个奴隶贩子。为什么我要慷慨地把我的命运和你这样的家伙连在一起,就像我之前被迫的那样?
Ты – ящер. Возможно, рабовладелец. С какой стати мне по доброй воле связывать свою судьбу с твоей? Со мной такое уже делали – насильно.
你也是,其中一员,对吗?一个贵族?一个来自战争王室的奴隶贩子?没错,看来我想对了!
Ты, я гляжу, из этих? Аристократ? Рабовладелец даже, из Дома Войны? Да, верно я тебя опознал!
别和我谈正义,你这个奴隶贩子。他身上有我们一个同伴的财物,凶手就是他。!
Вот еще мне ты о правосудии не втирай, рабовладелец. У него при себе вещи одной из наших. Он виновен.
回答说你不是奴隶贩子,你希望这艘船能得到自由,也希望它反过来帮助你。
Ответить, что вы не рабовладелец. Вы хотите освободить ее, и надеетесь, что в знак благодарности она поможет и вам.
我就只和你说,你这穿着华贵的人。不过指不准哪天我还是会把你这样的奴隶贩子带到净源导师那儿的!
Скажу прямо, чешуя, если придется выбирать между алыми и тобой, – я выберу тебя. Хоть ты и рабовладелец.