работаться
несов. безл.
工作得 gōngzuòde
мне хорошо здесь работается - 我在这里工作得顺手
сегодня что-то не работается - 不知为什么, 今天工作得有点勉强
-ается(无, 未)<口>工作得(如何); 想干, 愿意干活
Мне хорошо здесь ~ется. 我在这里工作得很顺手
Сегодня не ~ется. 今天懒得干活
无人称кому 工作得(如何)
无人称кому 工作得(如何)
в китайских словах:
施
2) shī действовать, получать применение; вступать в силу (напр. о мероприятии); найти свое место, достойно работать, грудиться, отдавать все силы (о человеке)
施者未厌 работавшим во всю силу (что) совсем не надоедало
толкование:
несов.безл. О желании или возможности работать.
примеры:
(要)高效率地工作, 文明地生活
продуктивный работать, культурно жить
- 想进我的公司 好,老李,你会英语,电脑吗
- 我是《插队》那拨人,这些新玩意儿,我哪儿会啊!
- 我是《插队》那拨人,这些新玩意儿,我哪儿会啊!
- Хочешь работать в моей фирме? Ладно, Лао Ли, ты знаешь английский, как пользоваться компьютером
- Я из того поколения, которое посылали в деревню (на «перевоспитание»). Откуда мне знать все эти новые «игрушки» (новинки)
- Я из того поколения, которое посылали в деревню (на «перевоспитание»). Откуда мне знать все эти новые «игрушки» (новинки)
.虽然有困难我们也应当不折不扣地进行工作。
Мы должны работать без всяких скидок на трудности.
1.加班 2.加班费
1. работать сверхурочно 2. сверхурочные, плата за сверхурочную работу
{使}用天线工作
работать на антеннау
一个劲的干
работать с подъёмом
一同工作
вместе работать
一整天不间断地工作
сплошь весь день работать
一日暴之, 十日寒之
день — обогревать, десять — остужать ([c][i]обр. в знач.:[/c] работать урывками[/i])
一生劳动
работать (трудиться) всю жизнь
丁是丁, 卯是卯
не путать 4-го знака десятеричного цикла с 4-м знаком двенадцатеричного цикла; не путать шип с пазом ([c][i]обр. в знач.:[/c] делать всё тщательно, работать добросовестно, быть скрупулёзным в работе[/i])
下地干活
пойти работать на земле
不住手地工作; 双手不停地工作
работать не покладая рук
不停歇地工作
работать без перерывов
不愿工作的人是不好的。
Плох тот, кто не желает работать.
不盈不亏
break even; работать ни с прибылей ни с убытком
不虚心学习就会停止进步, 甚而退步
если не работать старательно над собой, — можно остановиться в развитии, а то даже и начать регрессировать
不要妨碍别人工作。
Не мешайте другим работать.
不要看见别人发财了,就得红眼病,自己努力工作,也会有机会的。
Не нужно завидовать ому, как другие люди богатеют, лучше самому усердно работать, тогда тоже будет такая возможность.
不辞劳苦地工作; 拼命地工作
работать как вол
为人民造福
работать на благо народа
今天懒得干活
cегодня не работается; сегодня неохота работать
从事…工作
работать в качестве
他不上学倒也罢了, 还不想干活
ладно бы в школу не ходил, он и работать не хочет
他善于工作
он умеет (хорошо) работать
他喜欢工作
Он охоч работать
他已开始工作
Он начал работать
他开始工作了
Он стал работать
他说什么到这儿 来是要工作的
он пришёл сюда якобы для того, чтобы работать
他调到工厂工作去了
его перевели работать на завод
他这人太艮,不好与人相处。
Он слишком резок, чтобы работать с другими людьми.
代替秘书办事
работать за секретаря
以役王命
и таким образом работать над проведением в жизнь приказа вана
以集体方式工作
работать на коллективных началах
作地下工作
работать в подполье
作短工
работать подённо
作雇工活
работать по найму
你们几点开始营业?
Во сколько вы начинаете работать?
你去劳动, 家里决不拦你
ты иди работать, дома отнюдь не станут тебе препятствовать
你太擅长说服别人按你的意思做了,我觉得你适合做销售。
Ты очень хорошо умеешь склонять людей делать то, что тебе нужно, мне кажется, тебе подойдет работать в продажах.
你怎么能天天熬夜?
Как ты можешь каждый день работать (заниматься) допоздна?
使劲干活
работать изо всех сил
使用仪器设备{工作}
работать с аппаратурой
使用字典
работать со словарём
使用波长…工作
работать на длинаах волн
使用锹
работать лопатой
做事有分寸
работать с чувством меры, работать размеренно
做保姆
работать няней
做工养家
работать на семью
做老实人, 说老实话, 办老实事
быть честным, говорить правду, поступать честно; быть правдивым, честно говорить и честно работать
催…快点干
понукать кого работать скорее; понукать работать скорее
充向导
работать гидом
充当保育员
быть воспитателем, работать в качестве воспитателя
充当秘书
работать секретарём
充当翻译
работать переводчиком
充钳工
выполнять обязанности слесаря; работать слесарем
兴高采烈地工作
работать с упоением
再干一个夜班,我也完全吃得消。
Если придётся работать ещё одну ночь, я выдержу.
再接再厉
работать все с большей настойчивостью
凭手劳勤
работать (трудиться) руками
凭良心办事凭良心办事
работать по совести
出工不出力
выходить на работу, но не работать; делать вид, что работаешь; изображать на работе деятельность
分三班工作
работать в три смены
创造性地工作
творчески работать
利用反射光工作(显微镜里)
работать в отражённом свете
利用透射光工作(显微镜里)
работать в проходящем свете
别妨碍我工作!
не мешайте мне работать!
努力地工作
работать со старанием
勤动
активно работать
勤职
старательно работать по должности
包工(制)工作包工制
работать на один наряд
包工{制}工作
работать на один наряд
包装歌星
работать над имиджем поп-звезды
协力地工作
работать дружно
单位里一堆事,估计得加班。
В организации куча дел. Предполагаю, что придется работать сверхурочно.
双方从对方聘任兼职导师,为对方举行学术讲座。
Каждая из обеих сторон приглашает к себе работать по совместительству научных руководителей, для ведения научного курса лекций.
只学习,不玩耍,聪明孩子也变傻。
Только работать, не играть, и умный ребёнок поглупеет.
只要我还活着, 就要为人民工作
пока я жив, буду работать для народа
咱们干活去吧。
Пойдём-ка мы работать!
商店早上七点开始营业
магазин начинает работать с семи часов утра
喜读书
любить учиться, с удовольствием работать над книгами
嘱咐…好好工作
наказать кому хорошо работать; наказать хорошо работать
在[工]厂里做工
работать на заводе
在…种振荡下工作
работать на каком-л. типе колебаний об устройстве или схеме
在…领导下工作
работать под руководством...; служить под началом...
在一块菜园地里干活
работать на огородном участке
在剧团工作
работать в театре
在华为里上班
работать в компании Хуавэй
在华工作
работать в Китае; работа в Китае
在地里工作
работать в поле
在夜班工作, 上夜班
работать в ночную смену
在夜里工作是毛泽东常年养成的习惯,不容易改
Работать по ночам это привычка Мао Цзэдуна, сформировавшаяся за долгие годы, не так просто изменить её.
在工会方面工作
работать по профсоюзной линии
在工厂里工作
работать на производстве
在工地上工作
работать на строительстве
在我们这里工作很好
работать у нас хорошо
在灯光下 工作
работать при огне
在田里工作
работать в поле
在矿场工作
работать на шахте
在财政部门工作
работать по финансовой части
在这一群凶恶的人当中工作太难了
Тяжело работать в этом змеюшнике
坏了
отказываться двигаться; отказаться двигаться; отказаться служить; отказаться повиноваться; отказываться служить; отказываться повиноваться; отказываться работать