рейнджер
(美国)别动队员
(Ranger) "突击队员"海上侦察机(加拿大); H-13直升机(美)"徘徊者"月球探测器(美); "突击队员"号航空舰(美)
-а[阳] (英语 ranger)(美国接受奇袭, 近战等训练的)特别行动队队员, 突击队员
-а[阳](美国)特别行动队队员(执行侦察和奇袭任务)(英语 ranger)
-а[阳]别动队员, 特种部队队员
-а[阳](美国军队的)别动队员
别动队员(美国)别动队员
-а[阳] (英语 ranger)(美国接受奇袭, 近战等训练的)特别行动队队员, 突击队员
-а[阳](美国)特别行动队队员(执行侦察和奇袭任务)(英语 ranger)
-а[阳]别动队员, 特种部队队员
-а[阳](美国军队的)别动队员
别动队员(美国)别动队员
слова с:
в китайских словах:
都市游侠
Городской рейнджер
天际游侠
Небесный рейнджер
灰烬死亡游侠诺娃
Угольный рейнджер смерти Нова
死亡游侠诺娃
Рейнджер смерти Нова
德州骑警
техасский рейнджер
荒野死亡游侠诺娃
Суровый рейнджер смерти Нова
幻影死亡游侠诺娃
Призрачный рейнджер смерти Нова
喷气别动队员
«Джет-рейнджер», Jetranger (вертолет)
游骑兵计划
программа «Рейнджер»
暮色死亡游侠诺娃
Сумеречный рейнджер смерти Нова
游骑兵
рейнджер
别动队员
рейнджер
独行侠
букв. рыцарь-одиночка, обр. действующий в одиночку человек; рейнджер; ковбой-одиночка
徘徊者
Рейнджер
游侠
рыцарь, странствующий рыцарь; рейнджер
примеры:
护林员,所有勘查技能的专家。
Парковый рейнджер. Хозяин всего, что увидит.
炸弹开始掉下来的时候,我敢说这个护林员脑子里一定根本没空想什么森林大火。
Когда началась бомбежка, вряд ли этот рейнджер думал о лесных пожарах.
允许建造建筑 观测站 和 综合发射场 。允许建造军事单位 狙击兵 。改良 采石场 的 生产力产出。
Позволяет построить обсерваторию и пусковой комплекс , а также создать боевой юнит - рейнджер . Увеличивает объем производства на каменоломнях .
允许建造军事单位 狙击兵 。允许建造建筑 观测站 、 综合发射场 和 干船坞 。
Позволяет создать боевой юнит - рейнджер , а также построить обсерваторию , пусковой комплекс и док .
巡警?
Рейнджер?
叫鹿角。一定是某个巡警在这个春天发现的。
Олений рог. Должно быть, рейнджер нашел этой весной.
不会,他们都是巡警。这个季节他们都不在这里。其实我和他们并不熟,但据我所知,罗恩只在乎女人和酒精。
Нет, они оба рейнджеры. В этом сезоне их здесь нет. Я не очень хорошо их знала, но мне казалось, единственное, что интересует Рона — бегать за юбками и напиваться.
他们干嘛非要派我来武装弓箭手呢?我是个吟游诗人,不是游侠!唉,抱怨是没有用的。<name>,我需要一些制作箭头用的龙骨。
И почему они отправили меня снаряжать наших лучников? Я был поэтом, а не рейнджером! Ну, что толку жаловаться. <имя>, мне требуется кость дракона для изготовления наконечников для стрел.
他们都是巡警,不过这个季节不在这里。因此我不这么认为...不过,考虑到现在的情况,我也不敢肯定。
Они оба рейнджеры, но в этом сезоне их здесь нет. Так что нет, не думаю… Но с учетом обстоятельств, я уже ни в чем не могу быть уверена.
他曾是巡警之类的人员吗?
Он что, был рейнджером?
但我需要你去做的是,到电线穿过你所处区域的地方去,回报任何发现的问题。之后我可以找个巡警去找人来解决这事。
Но что ты можешь сделать, так это дойти до места, где провода идут через твою зону, и доложить, если найдешь неполадки. Затем я смогу известить рейнджера, чтобы кого-то прислали.
你可以通过它到我的负责区域。它被锁住了,而且只有巡警可以使用。
Так можно попасть в мой сектор. Он заперт и используется только рейнджерами.
你知道戴夫发生了什么吗,就是那个巡警?
Ты знаешь, что случилось с Дэйвом, рейнджером?
唔,你可能修不了,但你可以外出检查电线穿过你区域的地方,如果有问题就回报。之后我可以找个巡警去找人来解决这事。
Ну, ты Вряд Ли сможешь. Но ты точно сможешь дойти до места, где провода идут через твою зону, и доложить, если найдешь неполадки. Затем я смогу известить рейнджера, чтобы кого-то прислали.
好吧,我会让巡警留心单独行动的男性,如果发现就讯问他。
Я попрошу рейнджеров проследить и допросить мужчину-одиночку, если такового встретят.
巡警有时会用,就这样。
Рейнджеры используют его время от времени, и это все.
工业时代的苏格兰特色强力侦察单位,替代游骑兵。在丘陵和森林地貌作战时+5 战斗力。
Уникальный шотландский разведывательный юнит Нового времени, заменяющий рейнджера. Сильный разведывательный юнит. +5 к боевой мощи в сражениях на холмах и в лесах.
总之,我会让巡警留心寻找结伴而行的年轻女性,如果发现就问问她们。
Я попрошу рейнджеров проследить и допросить пару молодых девушек, если они таковых встретят.
我发现这两个叫罗恩和戴夫的巡警相互留的纸条。你认识他们?
Слушай, я нашел переписку между двумя рейнджерами: Роном и Дэйвом. Знаешь их?
我猜他原打算把它们藏到补给箱里或什么地方,不过一直没有合适的机会。他给找到锚钉的巡警留了一张字条,让巡警把它们寄到内布拉斯加。
Думаю, он собирался спрятать их в ящике для припасов и так этого и не сделал. Он оставил рейнджеру записку с просьбой найти их и отправить ему в Небраску.
护林员小木屋是吧?想找步枪弹药,到这里就对了。
Хижина рейнджера? Тут точно должны быть патроны к винтовке.
是的。这就是为什么在十一年里,我们的所有巡警都安然无恙。
Нет. Вот почему мы не потеряли ни одного рейнджера за последние одиннадцать лет.
看见了吗,道路越是布满荆棘,巡警就越是不想处理。他们会继续步行或是骑马走另一条路。
Видишь ли, чем шипастее тропа, тем меньше рейнджеру хочется с ней возиться. Он просто обойдет или пустит лошадь по другому пути.
第75游骑兵团
75-й полк рейнджеров
致骑警的字条
Записка рейнджеру
这是护林员的小木屋吗?
Это хижина рейнджера?
这里一定就是护林员的驻点了。还能看到这面老旗帜竖立着,真是感慨。
Наверное, здесь была станция рейнджеров. Как приятно увидеть старый добрый флаг.
那两个目标可能是巡警罗恩和戴夫?他们以前在这里到处巡逻,对吧?
Может, те два рейнджера, Рон и Дэйв? Они же здесь часто бывали, верно?
морфология:
рэ́йнджер (сущ одуш ед муж им)
рэ́йнджера (сущ одуш ед муж род)
рэ́йнджеру (сущ одуш ед муж дат)
рэ́йнджера (сущ одуш ед муж вин)
рэ́йнджером (сущ одуш ед муж тв)
рэ́йнджере (сущ одуш ед муж пр)
ре́йнджеры (сущ одуш мн им)
ре́йнджеров (сущ одуш мн род)
ре́йнджерам (сущ одуш мн дат)
ре́йнджеров (сущ одуш мн вин)
ре́йнджерами (сущ одуш мн тв)
ре́йнджерах (сущ одуш мн пр)