ренегатство
叛徒行为 pàntú xíngwéi, 变节行为 biànjié xíngwéi
[中]<书, 蔑>背叛行为, 变节行为
-а[中]背叛行为, 变节行为
-а[中]背叛行为, 变节行为
слова с:
в русских словах:
ренегатский
〔形〕〈书, 蔑〉ренегат 的形容词. ~ поступок 叛徒行为.
в китайских словах:
变节
изменять своим убеждениям; отступаться от убеждений; переметнуться; отступничество, ренегатство
叛徒行为
ренегатский поступок
толкование:
ср.Поступки, поведение ренегата.
примеры:
「什么都用。 钢,锈,废铁...就连土地都该站在我们这边。」 ~叛军领袖伊祖黎
«Используйте все: железо, ржавчину, лом... даже земля должна послужить нашему делу». — Эзури, вожак-ренегат
「我对它抱着敬意。 很少有东西能同时解除意志与从属。」 ~叛军领袖伊祖黎
«Я им восхищаюсь. Немногие умеют одновременно быть отважными и беспрекословно подчиняться». — Эзури, вожак-ренегат
「我对它抱着敬意。很少有东西能同时解除意志与从属。」 ~叛军领袖伊祖黎
«Я им восхищаюсь. Немногие умеют одновременно быть отважными и беспрекословно подчиняться». — Эзури, вожак-ренегат
「脆弱外表能带来很多收获。」 ~叛军领袖伊祖黎
«Создав видимую уязвимость, можно извлечь много пользы». — Эзури, вожак-ренегат
乱匠在轻型振翼机上搭载了一部乙太干扰器,用来摧毁泰兹瑞的时空渡桥。
Ренегаты установили эфирный подавитель на легкий топтер, чтобы уничтожить Межмировой Мост Теззерета.
你好,<class>。我们是暴风城的士兵,从库尔森营地逃出来的反抗军,你可以在东南边找到那座大型哨所。我们一直听命于库尔森上校,直到他和他身边的人一个个变得疯狂起来……
于是我们揭竿而起,在这里设立营地对抗库尔森。如今,我的情报说库尔森失踪了。我信任我的情报来源,但也想从第三方口中听到这个消息。拜托你,到营地去找些有关他下落的文件来。
于是我们揭竿而起,在这里设立营地对抗库尔森。如今,我的情报说库尔森失踪了。我信任我的情报来源,但也想从第三方口中听到这个消息。拜托你,到营地去找些有关他下落的文件来。
Здравствуй, <класс>.
Мы солдаты Штормграда и ренегаты из лагеря Курцена, крупного форпоста к юго-востоку отсюда. Мы служили под командованием полковника Курцена, пока он со своими офицерами не начал постепенно сходить с ума...
Мы взбунтовались, разбили здесь лагерь и вступили в противостояние с Курценом. Сейчас ходят слухи, что Курцен куда-то исчез. Я своим источникам доверяю, но неплохо бы эту информацию проверить. Пожалуйста, сходи в лагерь Курцена и узнай, что сталось с полковником.
Мы солдаты Штормграда и ренегаты из лагеря Курцена, крупного форпоста к юго-востоку отсюда. Мы служили под командованием полковника Курцена, пока он со своими офицерами не начал постепенно сходить с ума...
Мы взбунтовались, разбили здесь лагерь и вступили в противостояние с Курценом. Сейчас ходят слухи, что Курцен куда-то исчез. Я своим источникам доверяю, но неплохо бы эту информацию проверить. Пожалуйста, сходи в лагерь Курцена и узнай, что сталось с полковником.
你跟叛徒做交易啊…真是危险。
Ты имеешь дело с ренегатом... к тому же, очень опасным. Уж если ему удалось избежать смерти от рук магов.
叛军领袖伊祖黎
Эзури, Вожак-Ренегат
我们新近休整过的部队暂时可以独自控制这里的局势了。我收到报告说,有一个名叫癫狂的约瑟夫的家伙,他曾担任血色十字军的官员,眼下正在血色修道院的大教堂里,准备率队攻打血色十字军指挥官莫格莱尼。
Думаю, некоторое время мы тут без тебя справимся. Мне донесли, что Джозеф Чокнутый, бывший офицер Алого ордена, находится в монастырском соборе ордена со своими ренегатами и собирается выступить против командира Могрейна.
我请她帮助我们应对奉纳长的威胁。他与玛卓克萨斯叛军勾结一气,实在令人担忧。
Казначей теперь по-настоящему опасен, и она будет моей союзницей в борьбе с ним. Его связь с малдраксийскими ренегатами не может не вызывать тревогу.
每当另一个生物在你的操控下进战场时,你可以令反叛化妖成为该生物的复制品直到回合结束。 (如果它如此作,则它在本回合剩下的时段内会失去此异能。)
Каждый раз когда другое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете заставить Двойника-Ренегата стать копией того существа до конца хода. (Если он это делает, он теряет эту способность до окончания хода.)
离我远一点,叛徒。
Убирайся отсюда, ренегат.
阿札‧贾维德||我的敌手是一位变节的法师。那表示他因为某种因素被法师组织逐出。这位变节的法师过去曾经完成过狩魔猎人的突变程序。
Азар Явед||Мой противник - чародей-ренегат. Это означает, что его по какой-то причине исключили из круга чародеев. Когда-то чароди-ренегаты проводили мутации ведьмаков.
морфология:
ренегáтство (сущ неод ед ср им)
ренегáтства (сущ неод ед ср род)
ренегáтству (сущ неод ед ср дат)
ренегáтство (сущ неод ед ср вин)
ренегáтством (сущ неод ед ср тв)
ренегáтстве (сущ неод ед ср пр)
ренегáтства (сущ неод мн им)
ренегáтств (сущ неод мн род)
ренегáтствам (сущ неод мн дат)
ренегáтства (сущ неод мн вин)
ренегáтствами (сущ неод мн тв)
ренегáтствах (сущ неод мн пр)