саронг
纱笼
布裙
沙龙
-а[阳]纱笼(印度尼西亚人的衣服, 男女皆穿, 通常是一块裙子形的围腰布)
莎笼, 围裙(马来民族服装)莎笼布科
布裙, 纱笼
布裙, 沙龙
布裙
沙龙
莎笼, 围裙(马来民族服装)莎笼布科
布裙, 纱笼
布裙, 沙龙
в китайских словах:
老兵的纱笼
Потрепанный саронг
奇妙的纱笼
Замечательный саронг
古代纱笼
Древний саронг
布裙
саронг (sarong) (индонезийская национальная одежда)
坚固的纱笼
Солидный саронг
出众的纱笼
Превосходный саронг
灿烂的纱笼
Роскошный саронг
穆厄扎拉的妖线围裙
Колдунский саронг Мвезалы
白骨法师布裙
Саронг заклинателя костей
光辉布裙
Ослепительный саронг
风鳞布裙
Ветрочешуйчатый саронг
月语布裙
Элунский саронг
秘法围裙
Мистический саронг
秘源猎人纱笼
Саронг искателя
厚实的纱笼
Толстый саронг
坚韧的纱笼
Несносимый саронг
芭尔多特尔的纱笼
Саронг Байрдоттир
英雄的纱笼
Саронг героя
结实的纱笼
Крепкий саронг
永恒长裙
Вечный саронг
强力纱笼
Прочный саронг
纱笼
2) саронг
примеры:
不过眼下有一个小问题……它们使用的是射程极远杀伤力极大的萨隆邪铁箭矢。但萨隆矿石只有诺森德才出产,而且产量非常有限!去帮我回收一些箭矢,我会好好奖赏你的。
Однако у нас возникла одна небольшая проблема. Затмители вооружены саронитовыми стрелами, наносящими наибольший урон, а саронит – это очень редкий металл, который добывают только в Нордсколе, так что его запасы весьма и весьма ограничены. Принеси мне использованные стрелы, и я вознагражу тебя со всей щедростью.
你必须取得注能的萨隆邪铁锭和熔炉之主的大锤,然后用它们在熔炉之主的铁砧上重铸这把剑。
Ты <должен/должна> собрать саронитовые слитки и перековать меч, воспользовавшись молотом и наковальней начальника кузни.
你必须返回霜之哀伤洞穴,取得圣光的复仇——那把被阿尔萨斯丢弃的锤子。用萨隆邪铁重新铸炼它,在它上面用巫妖王奴仆的酸性血液雕刻符文。它会成为我们实行计划的基础。
Найди Отмщение Света, молот, брошенный Артасом в Пещере Ледяной Скорби. Если усилить его саронитом и разъедающей кровью поганищ, он нам еще отлично послужит.
古神的恩赐
Мощь Йогг-Сарона!
古神试镜会之战
Битва на собеседовании у Йогг-Сарона
哭泣采掘场进度表
Расписание работ в Саронитовом карьере
在黑市里,它比萨隆邪铁更值钱。尤其是我在外面放话说了,它还有着强身健体的功效。
На черном рынке она будет расходиться быстрее саронита. Особенно когда я пущу повсюду слух о всяких ее полезных свойствах.
尤格-萨隆,命运主宰
Йогг-Сарон, Владыка Судьбы
尽情施展魔法吧!因为你用得越多,苏醒的尤格-萨隆就会越厉害!
Используйте как можно больше заклинаний. Каждое из них придаст сил Йогг-Сарону после его пробуждения!
巫妖王强迫许多奴隶在那里采掘熔炼萨隆邪铁矿石。我们要用萨隆邪铁重铸奎尔德拉。
В этой яме слуги Короля-лича добывают и обрабатывают саронитовую руду. Только с помощью заряженного саронита можно перековать КельДелар.
情报指出,被巨魔击坠在东南方的浮空城科尔拉玛斯里面有大量的萨隆邪铁矿石。
Мы знаем, что в Колрамасе, некрополе на юго-востоке, был немалый запас руды, известной как саронит.
我从没见过这样的“魔石”矿石。它轻如秘银,却承载着更多的魔法力量……甚至超过了萨隆邪铁和源质矿。
Я никогда не видел такого "силового камня". Он легкий, как мифрил, но в нем заключено больше магической энергии... гораздо больше, чем в сароните и элементии.
我们不能让奎尔德拉就这样只是一堆耻辱的碎片。带上这把剑的残片和你发现的剑柄,到冰冠堡垒的萨隆矿坑去。
Нельзя допустить, чтобы великий КельДелар оставался расколотым и обесчещенным. Возьми фрагменты клинка вместе с потертой рукоятью и отправляйся в Яму Сарона, что в цитадели Ледяной Короны.
我们已经弄到了天灾军团制造的强力萨隆邪铁炸弹。但是在引爆炸弹之前,必须确保万无一失。
Нам удалось раздобыть очень мощные саронитовые бомбы, изготовленные мастерами Плети. Но прежде чем мы их взорвем, нужно зачистить территорию.
我尽力而为了,<name>。药水是对的……配方也是对的……可这份样本的来头不对。它有数万年的历史,可却不是泰坦的造物。那么……以布莱恩之名,它到底是啥东西?
Я все сделал как надо, <имя>. У меня были необходимые зелья... и рецепты правильные... И все равно не понимаю, что это такое. Этой вещи десятки тысяч лет, но к титанам она не имеет ни малейшего отношения. Это не саронит, достаточно просто посмотреть на нее. Так... Во имя Бранна, ну что же это?
我希望你去跑一趟,看看能否收集到足够多的样本。
Отправляйся к павшему некрополю и собери образцы саронита.
我爱萨隆邪铁的清香
Обожаю запах саронита по утрам
我的斥候告诉我,很多矿石就散落在那座要塞的内部。
Мои разведчики говорят, что большая часть саронита так и осталась там после того, как некрополь разрушили тролли.
按照惯例,西南边那座萨隆邪铁采掘场里的亡灵会故意让瘟疫犬饿着,以保持它们的攻击性。你可以控制影魔去接近那些猎犬,喂它们一点吃的。我敢保证,它们肯定不会冲你乱吠,说不定还会认你做主子呢。
Нежить, заправляющая добычей саронита на юго-западе отсюда, морит голодом местных чумных псов, чтобы они были еще злее. Подкрадись к ним, используя маскировку, и покорми нескольких псов. Я уверен, что они либо тут же оставят тебя в покое, либо вовсе решат присоединиться к тому, кто дал им еду.
根据档案馆控制台的提示,也许这个办法可以将瓦兰奈尔的碎片重新组合起来:你要把碎片放入尤格-萨隆的体内。
С помощью панели управления Архивом вы узнаете способ воссоединения расколотого Валанира: надо поместить его внутрь физической формы существа, известного как Йогг-Сарон.
破碎的奎尔德拉终于完整如初了,但如果不经过适当的锻打,你还无法使用它作战。它参差不齐的萨隆邪铁边缘仍然脆弱易碎。
Наконец-то фрагменты КельДелара воссоединились, и клинок снова стал целым. Но он еще не готов к битве, ибо для начала его надо закалить. Эти саронитовые зубцы очень хрупкие и могут отколоться в момент удара.
终止他们的运作只是计划的一部分,我们的另一个重要目标是找出萨隆邪铁的去向。我们已经知道了一部分矿石的流向,但其巨大的产量说明,敌人正在酝酿着一个更大的计划。
Помешать осуществлению их проектов – это лишь часть нашего плана. Еще одна важная задача: выяснить, куда они отправляют столько саронита. Мы уже знаем несколько пунктов назначения, но его добывают в таких количествах, что вывод напрашивается сам собой: где-то ведутся работы над каким-то масштабным проектом.
肯达尔上尉奉命带领一队士兵,连同他们“借来”的萨隆邪铁炸弹去了入口附近。
Мы отправили туда наших ребят с "позаимствованными" саронитовыми бомбами. Командует ими капитан Кендалл.
萨隆矿坑死亡之门
Врата смерти в Яму Сарона
萨隆邪铁炸弹已经安装完毕,<name>。但是我们只有一次机会,千万别搞砸了。
Саронитовые бомбы уже заложены, <имя>. Однако воспользоваться ими мы сможем только один раз. Надо использовать эту возможность максимально эффективно.
请你清出一条通向远端的路,并确保通往萨隆矿坑的道路安全。我们需要这条路线来输送兵力,以便到达要塞内部。
Пробейся к дальнему концу подземелья и обеспечь нам проход к Яме Сарона. Мы должны закрепиться там, чтобы послать солдат дальше, в цитадель.
морфология:
саро́нг (сущ неод ед муж им)
саро́нга (сущ неод ед муж род)
саро́нгу (сущ неод ед муж дат)
саро́нг (сущ неод ед муж вин)
саро́нгом (сущ неод ед муж тв)
саро́нге (сущ неод ед муж пр)
саро́нги (сущ неод мн им)
саро́нгов (сущ неод мн род)
саро́нгам (сущ неод мн дат)
саро́нги (сущ неод мн вин)
саро́нгами (сущ неод мн тв)
саро́нгах (сущ неод мн пр)