склочный
-чен, -чна〔形〕〈口〉 ⑴闹意气的, 闹无原则纠纷的. ~ые отношения 闹意气. ⑵爱闹意气的, 爱起内讧的. ~ человек 爱闹意气的人; ‖ склочность〔阴〕(用于②解).
-чен, -чна(形)<口>
1. 闹意气的, 闹无原则纠纷的
~ые отношения 闹意气
2. 爱闹意气的, 爱起内讧的
склочный человек 爱闹意气的人. ||
〈口语〉
1. 闹纠纷的, 不和睦的, 常有争吵的
склочный ая жизнь 常有争吵的生活
2. 爱闹纠纷的, 好吵架的, 好勾心斗角的
склочный человек 爱闹纠纷的人
爱闹纠纷的; 不和睦的; 常有争吵的; 好吵架的
不和睦的; 常有争吵的; 爱闹纠纷的; 好吵架的
слова с:
в русских словах:
склочнический
〔形〕склочник 的形容词.
в китайских словах:
谬戾
1) строптивый, непокорный; сварливый, склочный
爱闹意气的人
склочный человек
争吵
好(hào)争吵 вздорный, склочный (о человеке)
толкование:
прил. разг.1) Склонный к склокам.
2) Характеризующийся, сопровождаемый склоками.
примеры:
好争吵
вздорный, склочный (о человеке)
这哥们真吵!呃……他还 好吧?
Какой склочный! С ним все хорошо?
陛下!拜访过弗尔泰斯特之後(愿他安息), 我与亨赛特交涉,向他转达殿下的提议。科德温是个好战的国家,且有着不可靠的国王和粗暴的贵族。同情与忠诚的重要性风水轮流转, 无须任何技巧便可轻易操纵他们。我同时发现雷努阿‧马特森接手了蛮荒的北方驻紮地。我会利用此机会表达对於派遣他之必要性的怀疑。陛下知道我并不信任那个人,我怀疑他对我有所隐瞒。
Ваше Императорское Величество! После визиту к Фольтесту (да будет ему земля пухом), согласно плану, я посещаю Хенсельта и представляю ему предложение Вашего Императорского Величества. Каэдвенцы склочный народ, их король не уверен в себе, а знать дика и необузданна. Их симпатии меняются по настроению от раза к разу. Манипуляция ими не требует никакого искусства дипломатии. Ренуальд аэп Матсен также жалуется на варварский Север. Осмелюсь выразить сомнение, была ли его командировка сюда удачной мыслью. Ваше Императорское Величество хорошо знает, что я не доверяю этому человеку и подозреваю, что он что-то от меня скрывает.
哦,你很活跃。但我厌烦了这没完没了的戏谑。也很遗憾。我们本可以对彼此那么友好。
Какой ты склочный, а. Я устал от бесконечных споров. И очень жаль. Мы ведь могли так помочь друг другу.