создание запасов
筹集资金
слова с:
в китайских словах:
储备标准
норма создания запасов
物质器材储备标准
норма создания запасов материальных средств
建立储备的规章制度
правило создания запасов
建立备用储存的规章制度
правило создания резервного запаса
预备弹药
запас боеприпасов; создавать запас боеприпасов
积重
накоплять; запасать; создавать обильные запасы
积谷
создавать запасы зерна (главным образом казенные или общественные); [казенные (общественные)] запасы зерна (на случай голодного года)
贮藏
1) накоплять, создавать запасы; хранить (на складе); тезаврация
贮谷
создавать зерновые запасы, накоплять продовольствие
примеры:
在每个转折点,俄国都在挑战西方推动科索沃独立的努力。
Россия постоянно ставила палки в колеса усилиям Запада, направленным на создание независимого Косово.
声东击西
поднять шум на востоке, а нанести удар на западе; создать видимость на востоке, а удар нанести на западе; создавать видимость нанесения удара на востоке, а наносить удар на западе
我爱大海。没错,就是我——弗雷德里克·卡尔斯通,在西南边的那片湖泊中放养了海洋生物。我原本希望这样就能在瘟疫之地里为十字军提供一些新鲜的食物。
Я обожаю море. Да, это я, Фредерик Калстон, поселил морскую живность в том озере на юго-западе. Таким образом я надеялся создать для Авангарда источник пищи в Чумных землях.
我一定要了解那些虚空行者的秘密。拜托你前往西边的迁跃平原,也就是远征军物资库西面的那片地方。那里位于深渊的边界旁,时间与空间都已变得扭曲而异常了。使用我所制造的这个不稳定的迁跃裂隙生成器,在那边制造一个空间裂隙吧,然后从裂隙里涌出的生物身上收集尽量多的迁跃虚空能量。
Я должен изучить секреты демонов Бездны. Отыщи Искривленные поля к западу отсюда. Еще западнее Оружейной Экспедиции лежит темное место на самом краю бездны, где истончаются время и пространство. Запусти там мой нестабильный генератор астральных провалов и создай провал. Собери пыль Бездны с тех созданий, которые появятся.
这些巨大的怪物就分布在纳格兰西边肥沃的平原里。
Этих громадных созданий можно найти в западной части Награнда, на самых плодородных равнинах.
很久以前,有人在西岸建造过性能逊于普利德温号的飞艇。
Давным-давно на Западном побережье создавали более простые версии этого корабля.
生成并打出“伏击”。
Создайте и сыграйте Западню.
「布陷是门艺术。 陷阱是具现的谜语,也是创造者与遭诱者之间的斗智。」
«Создание ловушек — это искусство. Западня — это физическая загадка, борьба умов между ее создателем и тем, что она заманивает внутрь».
人类这种生物是出了名的反复无常。西边的农夫也不例外。当然,他们现在安宁地在耕着田,可明天,他们就可能举起镰刀对付我们。联盟在吉尔尼斯正逐渐逼近,暴风城的力量也在从南边推进……任何一方都可能征招这些种地的来攻打我们。
Люди – очень ненадежные создания. Фермеры к западу отсюда не исключение. Сегодня они мирно возделывают свои поля, а завтра вооружатся косами и пойдут против нас. Силы Альянса совсем недалеко, в Гилнеасе, а к югу простираются владения Штормграда... И те, и другие могут завербовать земледельцев и нанести нам удар.
为建立战略性精液储备而付出伟大的意志力?我给你提供∗意志力∗。我们来加入!
Приложить титаническое усилие воли, чтобы создать стратегический запас спермы? Воля — это по мне. Погнали!
否则“第三次巴黎会议”将会使必须解决的问题偏离主航道,从而只会给未来制造更多的麻烦。
В случае неудачи, Париж III будет обходить ключевые политические проблемы, к которым необходимо обратиться, и, таким образом, просто создаст запас проблем на будущее.
制造一个持续5秒且拥有诺娃当前生命值100%的全息诱饵攻击敌人,造成相当于诺娃基础伤害值10%的伤害。每当诱饵受到伤害时,它将对自身造成等量伤害,使其受到的伤害加倍。使用该技能不会打破潜行效果。
На 5 сек. создает двойника, который атакует противников, нанося10% базового урона Новы. Двойники обладают запасом здоровья, равным 100% запаса здоровья Новы, но получаемый ими урон удваивается.Не нарушает маскировку.
制造备用伊利达雷徽章
Создание запасной гербовой накидки Иллидари
析米克法师总会多次备份实验品,以提防灾祸降临。
Маги Симиков создают множество запасных копий своих экспериментов, чтобы уменьшить последствия катастрофы.
能源储存;储能
хранение энергии; создание энергетических запасов
最善于囤积食粮的小小鼠类,尤其偏好松树的种实。
Эти зверьки искушены в создании запасов, особенно они любят сосновые шишки.
保护者工程型是专为承受伤害而设计,有些型号还配备了钉枪,能在战斗中使用。
Строительная модель протектрона создавалась с большим запасом прочности. Некоторые ее модификации оснащены встроенным гвоздеметом, пригодным для использования в качестве оружия.
我想开始储存食物和水以备我们被围攻之需。我希望你能亲自监督这项工作。
Я хочу создать запасы воды и пищи на случай, если мы окажется в осаде. Я хочу, чтобы ты занялся этим лично.
我想开始储存食物和水以备我们被围攻时之需。我希望你能亲自监督这项工作。
Я хочу создать запасы воды и пищи на случай, если мы окажется в осаде. Я хочу, чтобы ты занялся этим лично.
若要补充魔药、剑油或制造新炸弹,请前往 冥想 面板。
Чтобы пополнить запасы эликсиров, масел или создать больше бомб, войдите в режим медитации.
我们大多出售草药和炼金术材料之类的东西。在战前,我们主要卖些家用香料,是的。
По большей части травы и алхимические ингредиенты. А до войны наш товар был нужен, чтобы создавать приятный запах в доме, да.
我们大多出售草药和炼金术原料之类的东西。在战前,我们主要卖些家用香料,是的。
По большей части травы и алхимические ингредиенты. А до войны наш товар был нужен, чтобы создавать приятный запах в доме, да.