соплежуйство
拖拖拉拉, 犹豫不决, 只说不做
слова с:
примеры:
“以后再说”?这是干嘛,休闲星期五?这种无精打采的态度是怎么回事?你以前对喝酒一直很∗热情∗啊。你还很年轻,快证明给我看。证明给我看,你胸中的那团火还在!就是现在,马上给我舔掉柜台上的那滩污渍。
«Может, позже»? У тебя что сегодня, короткий рабочий день? Что это за бесхребетное соплежуйство? Раньше ты относился к выпивке ∗с чувством∗. Покажи мне, что ты еще молод. Покажи, что еще горишь! немедленно слизни пятно с прилавка.
坤诺没耐心管这些哭唧唧的屁事了。坤诺经历过的事比这个糟糕的多。
Куно в рот ебал такое соплежуйство. Куно самому и похуже бывало.