стрястись
сов. разг.
发生 fāshēng
что там стряслось? - 那儿发生了什么事?
беда стряслась - 发生了不幸
-сётся; -ясся, -яслась; -ясшийся[完]〈口语〉
1. 发生, 降临(多指灾祸等)
Беда стряслась. 大祸临头了。
2. 〈俗〉因摇动(颠簸)而混在一起 ‖未
1. 发生; 降临
2. 因摇动得混在一起
-сётся; -ясся, -слась(完)
стрясаться, -ается(未)<口>(灾祸等)发生
Беда ~слась. 发生了灾祸
Что с тобой ~слось? 你出什么事了?
发生; 降临; 因摇动得混在一起
слова с:
в русских словах:
стрясаться
〔未〕见 стрястись.
стрясать
〔未〕见 стрясти.
стрясти
-су, -сешь; -яс, -сла; -сен-ный (-ен, -ена) 〔完〕стрясать, -аю, -аешь〔未〕что 抖搂, 摇晃掉. ~ пыль с ног 跺掉脚上的尘土. ~ груши с дерева 把树上的梨摇晃下来.
в китайских словах:
толкование:
сов. разг.1) Произойти, случиться (о чем-л. неприятном).
2) см. также стрясаться.
синонимы:
см. случатьсяпримеры:
好,我去找希里,顺便找些盟友,把所有人都带到这里来。我想到可以找哪些人帮忙了。
Хорошо. Я заберу Цири и найду союзников... Отправлю всех сюда. Есть пара особ, с которых можно стрясти долги...
如果你愿意作为我的代表来帮我收账的话,我会很乐意给你一点提成的。
Если ты не против стрясти кое с кого парочку звонких монет, то я с удовольствием отсыплю тебе твою долю.
弄得枝折叶落
сломать ветви и стрясти листву
想问他要回东西吗?去威吉布德庄园看看吧—我打赌罗特利克八成正在把他最后一个子输在比赛上。好了,马上从这儿滚出去!
Если хочешь с него что-нибудь стрясти, он просаживает сейчас последние деньги на скачках у Вегельбудов. А теперь уматывай отсюда!
我就直说了吧。你谋杀了孤儿院的老太太。你欠黑暗兄弟会一条人命。我是来收债的。
Сразу перейду к делу. На твоих руках кровь старухи из приюта. А ее вообще-то заказали нам. Теперь ты в долгу перед Темным Братством. И я пришла стрясти с тебя должок.
我就直说了吧。你谋杀了孤儿院的老太太,所以你欠黑暗兄弟会一条人命。而我就是来讨债的。
Сразу перейду к делу. На твоих руках кровь старухи из приюта. А ее вообще-то заказали нам. Теперь ты в долгу перед Темным Братством. И я пришла стрясти с тебя должок.
我很想把钱收回来,但问题是……他已经死了。
Хотел бы я стрясти с него должок, да вот только этот подлец взял и помер.
海盗的活动把我的生意都搅了。嘉维伊船长看到船只就攻击,那些给我交了所谓“保护”费的船主的船也没能幸免。我们得把这些海盗打点好,而且要快!
Эта ситуация с пиратами мне все портит. Капитан Шпрота нападает на все корабли, какие увидит. Даже на те, чьи владельцы заплатили мне за "покровительство". Мы должны стрясти деньги с этих пиратов и побыстрее!
米凯尔·罗斯已死。我们再也不能找他要奖励了。
Мишель Рос мертв. Теперь награду с него не стрясти.
跺掉脚上的尘土
стрясти пыль с ног