стрясти
-су, -сёшь; -яс, -сла; -сён-ный (-ён, -ена) 〔完〕стрясать, -аю, -аешь〔未〕что 抖搂, 摇晃掉. ~ пыль с ног 跺掉脚上的尘土. ~ груши с дерева 把树上的梨摇晃下来.
-су, -сёшь; -яс, -ясла; -ясший; -сённый(-ён, -ена)[完]что
1. 抖掉, 抖落, 振落, 摇落
стрясти пыль с ног 振落脚上的尘土
стрясти груши с деревьев 把梨从树上摇下来
2. 〈俗〉摇动得混在一起, 颠簸得混在一起
Муку и соль стрясло дорогой. 一路上把面粉和盐颠簸得混在一起了。
3. 〈转, 旧〉摆脱, 解脱出
стрясти с себя тяжёлое бремя 摆脱身上的重担
стрясти с плеч беду 摆脱灾难 ‖未
1. 抖落; 抖掉; 振落
2. 摇动得混在一起
3. 摆脱; 解脱出
стрясу, стрясёшь[完](及物)(青年用语)(从某人那里)拿, 取(某物)
抖掉; 抖落; 振落; 摇动得混在一起; 摆脱; 解脱出
слова с:
в китайских словах:
发蒙振落 | fāméngzhènluò | снять покров (с чего-л.), стрясти [осенние] листья (обр. в знач.: сущий пустяк, легче лёгкого) |
把树上的梨摇晃下来 | _ | стрясти груши с дерева |
肉肉 | ròurou | 去健身房减肉肉 ходить в зал стрясти жир (похудеть) |
跺掉脚上的尘土 | _ | стрясти пыль с ног |
толкование:
сов. перех. разг.см. стрясать.
примеры:
把干草抖落着摊开
раСтрясти сено
弄得枝折叶落
сломать ветви и Стрясти листву