тать
〔阳〕〈旧〉贼, 小偷. 〈〉 Как тать в ноги 悄悄地, 偷偷地.
-я[阳] аки тать в нощи 暗中地, 隐蔽地
-я[阳]〈旧〉贼, 强盗
[阳]<旧>贼, 小偷
◇Как тать в ноги 悄悄地, 偷偷地
(阳)<旧>贼, 小偷
Как тать в ноги 悄悄地, 偷偷地
<旧>贼, 小偷
Как тать в ноги 悄悄地, 偷偷地
-я[阳]〈旧〉贼, 强盗
слова с:
в русских словах:
света белого не видеть
И в конце концов согласилась Татьяна: а и правда, всю жизнь работал, белого света не видел, раз уж так хочется человеку построить кирпичный дом, что уж тут поделаешь с ним? - 最后塔济亚娜承认:是的,他干了一辈子,不知道什么叫累,他既然那么想盖一座砖房,拿他有什么办法呢?
в китайских словах:
召唤塔特亚娜
Вызов Татьяны
愚人众·塔尼娅
Татьяна
塔特亚娜的马
Лошадь Татьяны
乘坐塔特亚娜的马
Верховое животное Лошадь Татьяны
塔特亚娜
Татьяна
辛迪加潜伏者
Тать из Синдиката
塔季亚娜·利奥兹诺娃
Татьяна Лиознова (1924—2011, советский и российский кинорежиссер)
塔特亚娜的坠饰
Подвеска Татьяны
塔提亚娜
Татьяна (имя)
塔吉娅娜
Татьяна (имя)
塔季扬娜
Татьяна (имя)
塔其雅娜
Татьяна (имя)
拉莉娜
塔季娅娜·拉莉娜 Татьяна Ларина (главная героиня романа «Евгений Онегин»)
塔季雅娜
Татьяна (имя)
塔季娅娜
Татьяна (имя)
толкование:
м. устар.Вор, грабитель.
синонимы:
см. ворпримеры:
病骨阴晴觉
кости больные и непогоду, и вёдро чувствуют ([i]дают о себе тать при перемене погоды[/i])
偷偷地; 悄悄地
как тать в ноги
悄悄地, 偷偷地
Как тать в ноги