тест
1) (процедура) 测验 cèyàn, 测试 cèshì, 试验 shìyàn, 检验 jiǎnyàn
проводить тест - 进行测验 jìnxíng cèyàn
пройти тест - 通过测验 tōngguò cèyàn
тест по математике - 数学测验 shùxué cèyàn
2) (задание) 测验题 cèyàntí, 测试题 cèshìtí
психофизиологические тесты - 心理生理测试题 xīnlǐ shēnglǐ cèshìtí
сборник тестов - 测验题汇编 cèyàntí huìbiān
1. (诊病的)试验; 测试药物, 试剂
2. [信息](检验计算机功能的)测试题
3. 心理智力测试(英语 test)
1. 测试; 测试题
2. (诊病的)试验; 测试药物, 试剂
3. [计](检验计算机功能的)测试题
1. 1. 测验; 试验
2. 测验题
2. 试验; 测验; 检验
3. 试验, 检验
试验, 测试, 测验, 检验, (阳)<专>测验, 试验; 测验题
психофизиологические ~ы 心理生理测试题. ~ы (для) ЭВМ 电子计算机测试题(测试其功能用的)
试验, 实验, 检验, 测验, 化验, 检定, 检验标准, 试验方法, 测验题
1. 检验, 检定
2. 试验, 测验
测验; 试验; 测验题; 试验; 测验; 检验; 试验, 检验
测验, 试验; 特斯特(短波业余无线电爱好者竞赛)
〈心理〉测验, 试验; 测验题
метод ~ов 测验方法
сборник ~ов 测验题汇编
①试验, 测试, 检验②试验程序, 检验程序
试验, 实验, 检验, 检查, 测试
试验; 检验; 化验; 测验; 测试
1. 测验; 试验 ; 2.测验题
试验, 检验, 测验; 测验题
[阳]试验, 测验; 测验题
测试, 检测, 试验, 检验
测试, 检测, 检验, 试验
[тэ]试验器, 万用表
测试, 试验, 检验
试验,测试
试验
试验,测试; 试验,测验,检验
слова с:
ДТС делитель тест-сигнала
ПЦР-тест
ТВК тест встроенного контроля
ТРК тест регламентного контроля
ТФК тест функционального контроля
аппаратурный тест
вертикальный тест Маддокса
диагностический тест
допинг-тест
игровой тест
крауд-тест
краш-тест
система наземного тест-контроля
счётный тест
тест встроенного контроля
тест-драйв
тест-контроль
тест-купон
тест-монитор
тест-объект
тест-программа
тест-райд
тест-сигнал
тест-таблица
тест-фильм
фекальный иммунохимический тест
цис-транс-тест
в русских словах:
ТРКИ
(Тест по русскому языку как иностранному) 俄语外语能力测试, 对外俄语考试
беременность
тест на беременность - 怀孕测试
в китайских словах:
运动试验
мед. тест на физическую нагрузку; тест с физической нагрузкой
精度测试
тест на точность; испытание на точность
考得
1) пройти тест
2) сдать тест
暗适应试验
тест на темновую адаптацию
白喉毒素皮内试验
тест Шика
刺激试验
тест стимуляции; испытание на стимуляцию
尿素酶试验
уреазный тест, urease test
爆破
爆破测试 тест на разрушение внутренним давлением
试巴
диал. испытывать, проводить пробу (тест)
素性测试
мат. тест простоты
模拟
模拟考试 пробный экзамен (пробный тест, имитирующий реальный экзамен)
测试
1) проверка, испытание, тест, тестирование
拿样品测试 взять образцы на тестирование
测试注册 тестовая, пробная регистрация
中期测验
промежуточный тест
焰色反应
хим. реакция пламени; огненный тест
顺反测验
цис-транс-тест
亲子
亲子鉴定 тест на установление родства
人格测验
личностный тест
核酸
2) жарг. тест на нуклеиновую кислоту
做核酸 сделать тест на нуклеиновую кислоту
回复突变试验
тест оценки обратных мутаций на бактериях; испытание на обратные мутации у бактерий
兴奋剂
兴奋剂检测呈阳性 положительный тест на допинг
放射敏感性试验
тех. тест на радиочуствительность
心理测验
2) психологический тест
测试标
тест-объект, цель тестирования
艾滋病
艾滋病测试 тест на СПИД
量表
шкала, тест-опросник
强迫性游泳测试
тест принудительного плавания, тест Порсолта
系统检验
системный тест, проверка системы
试液
тест-раствор; опытный раствор
能力测验
мед. тест на выявление способностей (особ. при оценке профессиональной пригодности); тест на выявление способностей (напр. при оценке профессиональной пригодности); психол. тест возможностей; (англ. aptitude test)
乳糖耐量试验
тест на переносимость лактозы
静态测试
испытание в статических условиях, статический тест, статическое испытание
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Задание, испытание стандартной формы, по результатам выполнения которых можно судить о способности, предрасположенности и т.п. кого-л. к чему-л., а также о знаниях, умениях испытуемого.
2) Метод исследования, диагностики, заключающийся в пробном воздействии на организм (в физиологии, медицине).
3) Вопросник, используемый при социологических исследованиях.
4) Задача с известным решением, предназначенная для проверки правильности работы ЭВМ (в вычислительной технике).
примеры:
重做试验
повторить испытание; повторить тест
早孕试纸
тест на беременность
艾滋病测试
тест на СПИД
比较检验, 互比检定
сравнительный тест
Granger因果关系
причинный тест Грейнджера
检验;试验
тест; анализ; критерий; признак
强烈推荐大家做这个癌症风险测试
Настоятельно рекомендую всем пройти этот тест на предрасположенность к раку
算术测试
тест по арифметике
早早孕试纸
бумажный тест на беременность на ранних сроках
逃避药检
избежать допинг-тест
美国各州公路与运输工作者协会密实度试验
тест на стандартное уплотнение (тест Американской Ассоциации Дорожников)
运动员的药检结果呈阳性
допинг-тест спортмена дал положительный результат
翻译专业资格(水平)考试
Тест на аккредитацию переводчиков (CATTI)
- 听说明天考语法。
- 这下完了,我还没准备呢!
- 这下完了,我还没准备呢!
- Говорят, что завтра тест по грамматике.
- Все кончено! Я еще не подготовился!
- Все кончено! Я еще не подготовился!
检测结果呈弱阳性。
Тест показал слабоположительный результат.
Farnsworth-Munsell-100 色调检查
100-оттеночный тест Фарнсворта-Манселла
警告:这只是一个测试!
Внимание: это только тест!
测试物品
Комплект для трансмогрификации – тест
恶魔猎手
Тест - охотник на демонов
血肉构造体测试
Создание из плоти - тест
你好,医生。我们将在今天下午对你的医术进行检验。如果你通过了测试,那么你将荣幸地成为部落外科医疗队的一员。
Добрый день, доктор. Вы должны будете пройти тест на оказание срочной медицинской помощи. Если тест будет пройден успешно, вы вольетесь в ряды наших лучших травматологов.
你现在肯定在想,达拉然在哪里?怎样才能去那里呢?让我来帮你吧。
Должно быть, тебе интересно, где же находится Даларан и как туда попасть. Я помогу тебе, если сумеешь пройти простенький тест.
来吧!该再来一次试飞了。我都等不及了!
Идем, проведем еще один тест. Мне уже не терпится!
带你的裂蹄牛前往遍布冰壁的霜火岭,去干掉那里强大的捕食者拉基尔。让我们瞧瞧她能不能受的住。
Садись верхом и скачи к утесам хребта Ледяного Огня, а там найди хищника Раккири и прикончи его. Эдакий тест на выносливость.
资格考试?报税?出海申请?船只停泊?
Пройти тест на профпригодность? Заполнить налоговую декларацию? Подать заявку на получение визы? Арендовать причал для судна?
本次测试注册人数已达上限
Достигнут лимит регистраций на данный бета-тест.
测试结束,想要测试别的内容麻烦跑回去再跟我对话
Тест завершён. Чтобы протестировать что-нибудь ещё, вернитесь и поговорите со мной ещё раз.
测试结束~~
Тест завершён!
能,能拜托你,别把我的惨样告诉塞琉斯先生吗?要是真的影响到「冒险等阶评定」,那我就真的惨了…
Я... Я могу попросить тебя не рассказывать Сайрусу о моём провале? Если это действительно повлияет на тест, то я пропал.
本条用于测试派蒙移动是否精准,是否正确
Этот тест используется для проверки точности движений главного героя и Паймон.
这相当于「入团测试」吗,有意思…已经好久没体验过被别人考核的感觉了。
Вступительный тест, да? Любопытно... Давненько меня никто не оценивал.
我想着如果能在这个时候展现出实力的话,等阶评定一定会顺利不少。
Я подумал, что если проявлю силы в этот раз, то и тест смогу сдать легче.
本条用于测试主角和派蒙移动是否精准,是否正确,是否同步
Этот тест используется для проверки точности движений персонажа и Паймон.
昆恩(事件测试)
Куинн (Тест события)
其实我这次之所以会去千风神殿调查,是因为我马上就要「冒险等阶评定」了…
На самом деле, я отправился исследовать храм Тысячи ветров, потому что скоро я должен пройти тест на ранг приключений...
我考到手的飞行执照总是被吊销,零零碎碎重新考过十五次飞行执照吧。
Через некоторое время после того, как я сдаю тест, меня обязательно лишают лицензии.
本条用于测试主角移动是否精准,是否正确
Этот тест используется для проверки точности движений главного героя.
别忘了这是智能测试,运气并不在测试内容中哦。
Не забывай, что это тест на твои интеллектуальные способности. Везение не будет учитываться.
测试完成,你还想测试什么呢?
Тест окончен. Что ещё будем тестировать?
唉,希望我的「冒险等阶评定」不会受到影响…
Эх, надеюсь, это не повлияет на мой тест на ранг приключений...
锻造测试2
Тест ковка 2
摇头点头测试测试开始
Тест качания и кивания головой начат
好吧,还是保留毒品筛查吧。这样能获得更多情报。
Ясно. Давай оставим запрос на тест на наркотики. Так мы получим больше данных.
还是换成那个吧,感觉更重要。
Давай изменим запрос. Этот тест кажется мне более важным.
别想它。别想它。回到测试。
Я не думаю об этом. Я не думаю об этом. У меня тест.
突击考试是一种简短的测试,目的是在没有任何事先通知或警告的情况下,测试你的知识水平。这类考试能够让老师评估学生们对手头材料的掌握程度——来啦!现在请说出第一任无罪之王吧!
Тест — это небольшой экзамен для проверки знаний. Заранее о нем не предупреждают. Такие проверки позволяют учителю оценить, насколько хорошо ученики усвоили пройденный материал. Вуаля! А теперь давай, назови первого светоча!
按照规定,我们只能申请一次检测——而我们申请的是精液检测。
По регламенту нам полагается только один лабораторный тест. И мы уже выбрали сперму.
某个早上惊喜的用早孕试纸验到了中队长,马上到医院抽血并确认是怀孕了。
Как-то раз утром, взглянув на тест ранней беременности, я с удивлением обнаружила, что "дослужилась до отрядной". Сразу же поехала в больницу, сделала анализ крови и убедилась, что я беременна.
今年,领骑运动员、两名其他选手和两个车队由于未能通过或错过药物检测被勒令或自动退出比赛。
В этом году лидер общего зачета, еще два участника и две команды были либо исключены, либо добровольно отказались от участия в турнире в результате положительной допинг-пробы или неявки на тест.
看起来很简单嘛:我准备好考试了!
Да без проблем. Начинай свой тест!
我们通过了初步测验,现在可以接受真正的启蒙试炼了。卢瓦克要我们离开白银谷,走西边的小路。
Мы выполнили первый тест, и теперь нам предстоит пройти истинное посвящение в Непорочные. Лоик сказал нам выйти из Силверглена и свернуть на западную дорогу.
忠诚考验?
Тест на преданность?
如果你想做些生理测试,恐怕这里没有。至少没有不致命的。
Если вам нужен какой-то биологический тест, то у нас его нет. По крайней мере, такого, который не приводил бы к фатальному исходу.
SAFE测试?
Тест SAFE?
SAFE测试有用吗?
Тест SAFE работает?
那SAFE测试有用吗?
И тест SAFE работает?
那是?那是SAFE测试吗?
Это?.. Это и есть тест SAFE?
摄影机有在拍。为什么要录下SAFE测试?
Камеры включены. Зачем записывать тест SAFE?
SAFE测试总有一天会完美。
Когда-нибудь мы доведем тест SAFE до совершенства.
我们只需要一点时间,就能改良好SAFE测试。
Нужно только немного времени, и тест SAFE заработает как надо.
但是心理测试可以辨识出其中的差异,所以才需要SAFE测试。
Но оказалось, что разницу могут обнаружить психологи. Так появился тест SAFE.
我跟你说,你不必担心。SAFE只是一个心理测试,回答一些问题就行了。
Знаете, что? Не волнуйтесь. SAFE обычный психологический тест. Вам просто нужно ответить на ряд вопросов.
我们不能随便让人进来,你必须先通过测试。我们称为SAFE测试。每个人都得做才行。
Всех подряд мы не впускаем. Сначала нужно пройти тест. Мы называем его "тест SAFE". Его каждый должен пройти.
圣约村的主要目的是执行和优化SAFE测试,但是有些人认为人道精神也同样重要。
Главная задача Альянса проводить и улучшать тест SAFE. Однако кое-кто считает, что его гуманитарная функция так же важна.
我……我不知道SAFE测验能不能尽善尽美,但如果有机会能辨认谁才是健全的人类……
Я... я не знаю, сможет ли когда-нибудь тест SAFE давать безошибочный результат, но если есть хоть один шанс определить, кто настоящий человек, подлинный человек...
畅波斯博士雇用我,请帮助圣约村继续让他们的合成人击退测试更加完美。亚美里雅·史塔顿被处决了。牺牲是不得已的。
Доктор Чемберс заплатила мне, чтобы Альянс мог и дальше совершенствовать свой тест на обнаружение синтов. Амелию Стоктон казнили. Это была необходимая жертва.
原来圣约村一直在进行合成人测试,可怜的亚美里雅·史塔顿就是因此被绑架凌虐。我跟忠实老丹做了那些事之后,圣约村应该不会欢迎我了吧。
Как выяснилось, в Альянсе разрабатывают тест на обнаружение синтов. Бедную Амелию Стоктон из-за этого похитили и пытали. После того, что мы с Честным Дэном натворили, едва ли мне в Альянсе окажут теплый прием.
很多人无法通过测验。
Столько людей не прошли тест.
我一定要接受那个测试吗?
Мне обязательно проходить этот тест?
听起来你的测试可能根本就没有用。
Не факт, что ваш тест вообще работает.
泽威奇老师,我们昨天就小考过啦!
Но у нас же вчера уже был тест, мистер Цвикки!
启动测试完毕,能源效率96.7%
Тест завершен. Коэффициент эффективности 96,7%.
你想接受测试吗?只要你通过的话,就可以进来。
Хотите пройти тест? Если справитесь, я вас впущу.
考考你!12乘15是多少?
Начнем тест! Сколько будет пятнадцатью двенадцать?
唉,好吧,你赢了。我们晚点再小考。
~Вздох~ Ладно, вы победили. Перенесем тест на потом.
真有趣。你偷偷跟我说一下,测试的目的是什么?
Любопытная идея. А если между нами, зачем нужен этот тест?
如果那个测试真的成功了,可能会改变现况。
Если ваш тест будет работать, это изменит все правила игры.
你知道规矩,他通过测验了。他可以留下来。
Ты же знаешь правила. Он прошел тест. Он может здесь оставаться.
这是什么地方,进去之前还要先测试?
Что же это за место, если чтобы попасть туда, нужно пройти тест?
测试不会花太久的。等你坐下就可以开始了。
Тест отнимет совсем немного времени. Начнем, как только вы сядете.
越多人接受测试,测试就越精准。
Чем больше людей пройдет через наш город, тем более точным будет тест.
这里有所谓的合成人侦测测试。真好笑。
Именно тут проводят так называемый "тест на синтов". Это почти смешно.
我们欢迎所有通过测试的人拜访本村。但是如果要住在这里,我们的标准会更严苛。
К нам может зайти каждый, кто пройдет тест. Но жителей мы отбираем очень тщательно.
斯汪森跟我说过那个测试并不完美。忠实老丹的行为有一点……可疑。
Суонсон сказал, что тест не идеален. А Честный Дэн ведет себя очень... подозрительно.
嗯,下次选市长应该要先办场测验。要是又选出合成人市长怎么办?
Ну, на следующих выборах нам понадобится тест на это дело. А вдруг мы снова выберем синта?
我感应到我们的小小学者高度疲倦,或许可以等等再小考?
Я наблюдаю высокий уровень утомления во всех наших маленьких знатоках. Возможно, тест подождет?
这其中是有关联的。我们测试过了。我们只是需要更多数据、更多测试对象,才能缩小范围。
Связь есть. Мы ее замерили. Нам просто нужно больше данных, больше подопытных, чтобы улучшить тест.
我一直也觉得圣约村的事情有点……奇怪。为了防范掠夺者而实施的入镇测验?那不会有用吧。
Мне всегда казалось, что Альянс... какой-то странный. Они что думают, рейдеров остановит тест на входе?
测试结束了。你的答案和别人都不一样。但是你通过了。我会帮你开门。
Тест завершен. Никто еще не отвечал на эти вопросы так, как вы. Но вы его прошли. Сейчас открою ворота.
我不能再多说了。乖乖接受测试吧。如果你通过的话,你就能进来,里面都很安全。好吗?
Больше я ничего не скажу. Просто пройдите тест, и тогда сможете зайти внутрь, где вы будете в безопасности. Хорошо?
到圣约村去,就说你要接受检查。他们可以判断你是不是合成人。
Отправляйся в Альянс. Скажи им, что ты от меня и что тебе нужно пройти тест. Если ты синт, они смогут это определить.
我比较想要离开这个地方,那些八卦或是流行知识什么的,就留给其他人吧。汤姆那个“找到你的真爱”的测验还蛮有趣的。
Последние сплетни и советы по моде предпочитаю оставить другим. Особенно рекомендую тест Тома на тему "Как найти идеального спутника жизни".
圣约村的主要目标,就是要改良我们的合成人侦测测验。但是帮助这场战争中的伤亡人士也很重要。
Главная задача Альянса усовершенствовать наш тест по выявлению синтов. Но столь же важно и помочь залечить раны, нанесенные этой охотой за призраками.
啊,又是涡轮!设备每个地方我都得注意。我得走了。等一下,下一个测试需要解释。我快速解释一下。
О нет. Снова турбины. Мне надо идти. Хотя... Этот тест требует некоторого объяснения. Давай я по-быстрому введу тебя в курс дела.
据说下个测试是由“光圈”诺贝尔奖获得者设计的。但是没人知道这个奖金的用途。呃,据我所知,反正不是为对神经毒素免疫准备的。
Здесь написано, что следующий тест был разработан нобелевскими лауреатами. Здесь не сказано, за что они получили премию, но точно не за иммунитет к нейротоксинам.
这是有趣的测试,我们很惊讶你竟然赢了。测试结束。回来。
Это было веселое испытание. Мы аплодируем твоему успеху. Тест окончен. Возвращайся.
请不要介意。自己解决它。你靠你自己。
Неважно... Неважно... Проходи тест самостоятельно. Сама по себе.
你怎么会败在这里?它甚至不是测试。
Как можно здесь потерпеть неудачу? Это даже не тест.
我让他继续他的工作。我不是一个怪物。虽然忽略了他的说法。继续测试。
Я не стал увольнять его. Я не монстр. Но не обращай внимания на его слова. Проходи тест.
在下一个这样的活动中,下一个测试包括暴露牛结核病,祝好运!
Если льготы предоставляются, следующий тест включает контакт с возбудителями туберкулеза. Удачи!
卡在一起了。按钮。隧道。无底坑。一切,这绝对具有爆炸性。
Свалил все в кучу. Кнопки. Воронки. Бездонные дыры. В нем есть все. Бомба, а не тест.
морфология:
тэ́ст (сущ неод ед муж им)
тэ́ста (сущ неод ед муж род)
тэ́сту (сущ неод ед муж дат)
тэ́ст (сущ неод ед муж вин)
тэ́стом (сущ неод ед муж тв)
тэ́сте (сущ неод ед муж пр)
тэ́сты (сущ неод мн им)
тэ́стов (сущ неод мн род)
тэ́стам (сущ неод мн дат)
тэ́сты (сущ неод мн вин)
тэ́стами (сущ неод мн тв)
тэ́стах (сущ неод мн пр)
те́сто (сущ неод ед ср им)
те́ста (сущ неод ед ср род)
те́сту (сущ неод ед ср дат)
те́сто (сущ неод ед ср вин)
те́стом (сущ неод ед ср тв)
те́сте (сущ неод ед ср пр)
те́ста (сущ неод мн им)
те́ст (сущ неод мн род)
те́стам (сущ неод мн дат)
те́ста (сущ неод мн вин)
те́стами (сущ неод мн тв)
те́стах (сущ неод мн пр)