титьки
см. сиськи
посл. говорят, что кур доят, мы пошли, да титек не нашли - 据说母鸡可以挤奶, 我们去挤, 结果连奶头都没找到 (无稽之谈)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# примеры
# морфология
# ссылается на
-тек(复)(单титька(阴))<俗>乳房, 奶头, 乳头
Говорят, что кур доят, мы пошли, да ~тек не нашли. <谚, 谑>据说母鸡可以挤奶, 我们去挤, 结果连奶头都没找到(无稽之谈)
в русских словах:
медпомощь
〔阴〕医疗, 医疗救护. своевременная ~ 及时的治疗. оказать (кому) скорую ~ 给予…急救. обра-титься (к кому) за ~ью 请求…救护.
в китайских словах:
примеры:
好主意,她可有对好奶子!
В общем-то можно, титьки у нее справные.
“你是他妈的一头猪……”他向前晃了一步:“我他妈让你看看什么叫杀手。”
Ты мусор, привыкший сосать титьку... — Он, пошатываясь, делает шаг. — Я тебе покажу убийцу.
你还记得玛利亚·卡帕列娃曾经穿着一双粘有大奶子的拖鞋走红毯而引起轰动的事情吗?
Помнишь, какой ажиотаж вызвала Мария Капалева, когда прошлась по красной дорожке в тапочках? Ну тех, с наклеенными титьками, которые болтались в разные стороны?
呃,龟孙子!
Эх, титька драная!
良家妇女可不会用奶子勾引男人。
Порядочная женщина титьками мужиков не приманивает.
морфология:
ти́тька (сущ неод ед жен им)
ти́тьки (сущ неод ед жен род)
ти́тьке (сущ неод ед жен дат)
ти́тьку (сущ неод ед жен вин)
ти́тькою (сущ неод ед жен тв)
ти́тькой (сущ неод ед жен тв)
ти́тьке (сущ неод ед жен пр)
ти́тьки (сущ неод мн им)
ти́тек (сущ неод мн род)
ти́тькам (сущ неод мн дат)
ти́тьки (сущ неод мн вин)
ти́тьками (сущ неод мн тв)
ти́тьках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
(соски) 乳房, 奶头, 乳头; жарг. 奶(子), 咪咪, 波波; эвф. 馒头, 大豆腐, 航空母舰; (большая грудь) 波霸, 爆乳