толстушка
〈复二〉 -шек〔阴〕толстуха 的指小表爱.
толстуха 的表爱 Её дочурка—маленькая толстушка. 她的女儿是一个矮小的胖姑娘。
Эта толстушка его жена. 这个胖胖的女人是他的妻子。
-и[阴] <口语>(日报的)周末版(因扩版及增加图片版而增厚的周六, 周日版)
复二 -шек[阴]толстуха 的指小表爱
, 复二-шек(阴)
толстуха 的指小表爱
复二-шек(阴)
толстуха 的指小表爱
胖女人; 胖姑娘
胖姑娘; 胖女人
слова с:
в русских словах:
кубышка
2) разг. (толстушка) 矮胖的女人 ǎipàngde nǚrén
хряпа
Такой толстухе только хряпу носить. - 这样的胖人只能穿没有腰身的衣服
толстячок
-чка〔阳〕толстяк 的指小表爱.
толстовец
-вца〔阳〕托尔斯泰主义者; ‖ толстовка, 〈复二〉 -вок〔阴〕.
толстить
пальто широко и толстит фигуру - 外衣肥, 使身体显得胖
к
статья "К столетию со дня рождения Л. Н. Толстого" - "纪念 Л. Н. 托尔斯泰百周年诞辰"
в китайских словах:
толкование:
ж. разг.1) Уменьш. к сущ.: толстуха.
2) Ласк. к сущ.: толстуха.
примеры:
哦,你带上了你的小传送枪吗?这里没什么东西可传送。死亡的重量只有十磅。大约二百一。脂肪很多。
О, и портальная пушечка с собой? Только вот порталы ставить негде, солнышко. Так что это просто 3 кило мёртвого веса. А скоро будет 83 кило, толстушка...
好吧。所以这最后的测试是......令人失望的。显然对你没有起到激励作用。那么,让我们尝试一下她的方式......太肥了。肥透了。无父母。
Хорошо. Последний тест разочаровал меня... Похоже, вежливость тебя не мотивирует. Тогда попробуем ее метод... Толстуха. Удочеренная толстушка. Толстая-толстая без родителей.
морфология:
толсту́шка (сущ одуш ед жен им)
толсту́шки (сущ одуш ед жен род)
толсту́шке (сущ одуш ед жен дат)
толсту́шку (сущ одуш ед жен вин)
толсту́шкою (сущ одуш ед жен тв)
толсту́шкой (сущ одуш ед жен тв)
толсту́шке (сущ одуш ед жен пр)
толсту́шки (сущ одуш мн им)
толсту́шек (сущ одуш мн род)
толсту́шкам (сущ одуш мн дат)
толсту́шек (сущ одуш мн вин)
толсту́шками (сущ одуш мн тв)
толсту́шках (сущ одуш мн пр)