точиться
-ится〔未〕〈旧〉慢慢地流(出), 滴(出). Кровь ~ится из раны. 血从伤口慢慢地流出来。
, точится[未]точить1, 2, 3解的被劝
Ось точится на токарном станке. 轴正在车床上车着。
точиться, точиться[未]〈旧, 文语〉
1. 慢慢地流(出), 滴(出); 射入
По капле кровь точилась моя. 我的血一点点地滴出。
По капле кровь точилась моя. 我的血一点点地滴出。
точить 的被动
1. 磨快
2. 咬, 蛀
3. <旧>慢慢地流(出), 滴(出)
-ится(未)<旧>慢慢地流(出), 滴(出)
Кровь ~ится из раны. 血从伤口慢慢地流出来
-ится(未)<旧>慢慢地流(出), 滴(出)
Кровь ~ится из раны. 血从伤口慢慢地流出来
磨快; 咬, 蛀; 〈旧〉慢慢地流(出), 滴(出)
<旧>慢慢地流(出), 滴(出)
Кровь точитится из раны. 血从伤口慢慢地流出来
слова с:
в китайских словах:
滴
1) капать, сочиться, точиться, стекать; капающий; капельный
толкование:
1. несов.Страд. к глаг.: точить (1*1-3).
2. несов. устар.
1) а) Течь откуда-л. медленно, по капле.
б) Проникать понемногу (о свете, запахах).
2) Страд. к глаг.: точить (2*).
синонимы:
см. течьпримеры:
1)на кого对…怀恨; 2)на что 对…眼红; 对…垂涎
Точить зуб
准备进攻; 磨刀霍霍
точить нож на кого
嘻笑谑浪
точить лясы, балясничать
宝刀不磨不利,说话没有谚语无力
если нож не точить, он не будет острым, если в речи нет пословиц, в ней нет силы
对 垂涎
Точить зуб; Зубы разгорелись на что
对 垂涎三尺
Точить зуб; острить зуб; вострить зубы на кого-что
对 眼红
Зубы разгорелись на что; Точить зуб
对…垂涎
точить зуб
对…垂涎三尺
острить зуб; точить зуб
对…怀恨
затаить обиду; точить зуб
对…眼红
точить зуб
磨冰刀
точить коньки
磨刀霍霍; 准备进攻
Точить нож на кого
磨镰刀
точить косу
秣马砺兵
кормить лошадей и точить оружие ([c][i]обр. в знач.:[/c] собираться в поход; готовиться к войне[/i])
缀甲厉兵
скреплять панцири и точить оружие
蠡木中
точить сердцевину дерева