требования безопасности
安全要求;安全性要求
安全要求;安全性要求
слова с:
испытание на соответствие требованиям к пожарной безопасности
полёт с нарушением требований безопасности
безопасность
требования
в китайских словах:
设备安全要求
требования безопасности к оборудованию
安全要求
требования техники безопасности, требования безопасности, нормы техники безопасности, правила техники безопасности
最低安全标准
безопасный минимальный стандарт, минимальные требования безопасности
国际安全管理证书
международный сертификат по требованиям безопасности
符合安全要求
соответствие требованиям безопасности
防火安全要求
требования противопожарной безопасности
计算机场地
计算机场地安全要求 требования к безопасности в вычислительной технике
符合安全规则的要求
удовлетворять требованиям правил безопасности
安全标准
требования (нормы, критерии) безопасности
安全波段
удовлетворяющий требованиям безопасности канал
人身安全法规
требования соблюдения техники безопасности
消防规范
требования пожарной безопасности
防火要求
требования противопожарной безопасности
生产过程安全规范
требования к безопасности производственного процесса
安全技术条件
требования технической безопасности, условия технической бехопасности, требования техники безопасности
符合消防安全要求测试
испытания на соответствие требованиям пожарной безопасности
примеры:
安全要求; 安全规格
требования безопасности; нормы и техника безопасности
每次派它去寻找安全的庇护地,它都要更长的时间才能回来。
С каждым разом, когда его посылали на поиски безопасного убежища, ему требовалось все больше времени.
使用气锤请遵守以下安全要求
При использовании пневмомолота, пожалуйста соблюдайте нижеприведенные требования техники безопасности.
有关船舶安全和防止污染的作业规定的监督程序
Порядок проведения контроля за выполнением эксплуатационных требований в отношении безопасности судов и предотвращения загрязнения
内河航行的技术和安全规定标准化问题工作队
Рабочая группа по стандартизации технических требований и требований безопасности для внутреннего судоходства
遵守工业施工安全
соблюдать требования промышленной безопасности
关于驻站安保服务人员,按照我公司安保部对安保公司的要求,已将检查点从门岗室内变更到了大门口。
По требованию служба безопасности нашей компании к охранной организации, сотрудники стационарного поста перевели точку осмотру с внутренней части проходного помещения к въездным воротам.
同样,需要新的管理规定来确保遵 守安全手续并且确保公众支持。
Понадобятся также и новые административные нормы для обеспечения соблюдения требований техники безопасности и получения общественной поддержки.
近期驻站 (常驻在站场的) 保安更换较多,组织保安人员进行开会,强调工作职责和安全要求。
В последнее время наблюдалась большая текучка охранников стационарного поста (станции), было проведено совещание, на котором были подчеркнуты (их) служебные функции и требования по безопастности.