требования
〔名词〕 要求
条件
规章
需要
请领单
申请书
要求
条件
规章
需要
请领单
申请书
要求, 条件, 规章, 需要, 请领单, 申请书
见 требование
[复]
①要求②条件,规章③需要④请领单,申请书
слова с:
ОТТ общие технические требования
РТВЦП регистр требования вывода информации из центрального процессора
ТТ технические требования
ТТТ тактико-технические требования
выдвинуть требования
должностные требования
испытание на соответствие требованиям к пожарной безопасности
контрольные требования
место требования
некондиционный не соответствующий требованиям
несоответствующий требованиям
определённый техническими требованиями
отвечать техническим требованиям
поэтапно выполнять требования контракта
право требования
проверка на соответствие техническим требованиям
соответствовать требованиям
тактико-технические требования
технические требования
требования безопасности
требования заказчика
требования изложенные в технических условиях
требования к качеству
требования к навигационным системам
требования прочности
требования эксплуатационной технологичности
удовлетворяющий требованиям лётной годности
уступка требования
эксплуатационные требования
в русских словах:
ужесточить
ужесточить требования - 使要求更加严格
спецификация
3) (технические требования) 技术要求 jìshù yāoqiú, 技术条件 jìshù tiáojiàn
требование
предъявить требование - 提出要求
исполнить чье-либо требование - 满足...的要求
политические требования - 各项政治要求
бесцеремонное требование - 毫不客气的要求
по чьему-либо требованию - 根据...的要求
2) обычно мн. требования (нормы, правила) 要求 yāoqiú; 标准 biāozhǔn; 规则 guīzé, 规章 guīzhāng
технические требования - 技术规则
отвечать требованиям - 合乎标准; 合乎要求
выполнение всех требований устава партии - 遵守党章的一切要求; 遵守党章的一切规则
строгие требования - 严格的要求
человек с высокими моральными требованиями - 道德上要求很高的一个人
требование на топливо - 燃料请领单
явиться по первому требованию - 一经召唤即到; 一叫就到
скромный
скромные требования - 有限的要求
смешной
смешные требования - 荒谬可笑的要求
формулировать
кратко сформулировать свой требования - 简要地说出自己的要求来
выставлять
выставлять требования - 提出要求
поднимать
поднимать требования - 提高要求
пониженный
пониженные требования - 降低的要求
повышать
повышать требования - 提高要求
повышенный
повышенные требования - 比一般较高的要求
повторный
повторные требования - 再度要求
отвергать
отвергать требования - 拒绝要求
непомерный
его требования непомерны - 他的要求过分
умеренный
наши требования умеренны - 我们的要求并不过分
простереть
-стру, -стрешь; -тер, -рла; -тертый; -терев 或 -терши〔完〕простирать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴〈旧〉伸(出). ⑵〈转, 书〉把…提得很高, 把…扩展得很远. далеко ~ свои требования 把自己的要求提得很高.
умерять
умерить требования - 减低要求
скидка
2) перен. (пониженные требования)
чрезмерный
чрезмерные требования - 过分的要求
атлетизм
〔阳〕 ⑴(运动员的)良好体魄. требования к ~у игроков 对球员体质的要求. ⑵健身操.
в китайских словах:
软件要求
системные требования для программного обеспечения
空间要求
требования по размещению, требования к размерам, потребность в помещениях, необходимая площадь, потребность в площади
设备要求
требования к оборудованию
材料规格
описание материала, требования к материалу
生产要求
производственные требования
要求的绝对化
абсолютизация требования
合同要求
требования контракта
苛求
предъявлять чрезмерные требования; придираться
予取予求
я беру то, что я хочу; обр. брать все, что захочется; предъявлять безграничные требования; творить произвол
诉讼物
юр. исковые требования, предмет иска
苛碎
[докучливые] мелочи, придирчивые мелочные требования (напр. повинностей); мелочный, придирчивый
奢求
1) чрезмерные (непомерные) требования
2) перегнуть в требованиях, чрезмерно требовать
格
3) рамки, ограничения; норма, стандарт; форма; габарит, уровень; тип, образец; правила; кондиции, требования
合格 удовлетворять требованиям
五九
ист. 9 мая (день национального позора: принятие Китаем 21 требования Японии, 1915 г.)
监督条件
контрольные требования
时宜
требования времени; отвечающий времени (моменту, случаю): своевременно принимать нужные меры
和合四象
кит. мед. требования к глазам, ушам, носу и языку в ходе занятий цигуном
时命
3) требования века, веяния времени
产权要求
требования имущественных прав
时制
2) требования времени (эпохи, сезона, возраста)
得其时制 соответствовать (угодить) требованиям времени
操作要求
условия эксплуатации, эксплуатационные требования, operation requirement
时化
2) требования момента, веление времени
法律要求
законные требования
专
又红又专 и красный (революционный) и высококвалифицированный (требования к специалисту в КНР)
五七
3) 7 мая (день предъявления Японией Китаю 21 требования, 1915 г.)
吁
II yù кричать, выкрикивать (с целью исполнения какого-либо требования); взывать, созывать; просить
III yū ну! (возглас, выражающий понукание, требование ускорить движение скота)
系统需求
системные требования
最低系统需求如下 минимальные системные требования состоят в следующем
安规
требования сертификации продукта к технике безопасности продукции
质量要求
требования качества; требования к качеству
情理
合乎情理的要求 резонные требования
连带债权
юр. солидарные требования
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.Потребности, запросы.
примеры:
使用气锤请遵守以下安全要求
При использовании пневмомолота, пожалуйста соблюдайте нижеприведенные требования техники безопасности.
嫌犯疑因讨薪无果报复社会
похоже, что подозреваемый отомстил обществу за безрезультатные требования выплаты заработной платы
*其责人也详; 其待己也廉
другим он предъявляет широкие (букв. : подробные) требования, а к себе ― совсем ограниченные
民之所以避求者多
вот почему в народе многие уклоняются от требования (спроса)
技术原则
а) технические принципы (требования); б)[c][i] воен.[/i][/c] боевая выучка (подготовка), техника (искусство) боя, боевая подготовка войск
代表人民的要求
выражать требования народа
债权担保
обеспечение права требования, обеспечение обязательства
他的要求过分
его требования непомерны
拒绝要求
отвергать требования
再度要求
повторные требования
提髙要求
повышать требования
比一般较髙的要求
повышенные требования
降低的要求
пониженные требования
由此看来,对电触头材料的要求面广而苛刻
отсюда очевидно, что предъявляемые к электроконтактным материалам требования и многочисленны и жестки
有限的要求
скромные требования
荒谬可笑的要求
смешные требования
各项政治要求
политические требования
严格的要求
строгие требования
难以忍受的条件
невыносимые условия, убийственные требования
我们的要求并不过分
наши требования умеренны
减低要求
умерить требования
简要地说出自己的要求来
кратко сформулировать свои требования
过分的要求
чрезмерные требования
总体要求的劳动保护
общие требования охраны труда
获得许可的必要条件资格
требования для сертификации; сертификационые требования
索偿审核;索偿裁决
рассмотрение иска рассмотрение требования
互相矛盾的指称
коллидирующие притязания/требования
第三者人身伤害或死亡和/或财产损坏或损失综合索赔申请表
сводная форма требования о компенсации в связи с причиненным третьим сторонам личным ущербом или смертью и/или имущественным ущербом или убытком
国际开发协会唯一信贷国家
страны, подпадающие под требования МАР
国际开发协会唯一信贷非重债穷国
страны, подпадающие под требования МАР и невыходящие из процесса БСКД
商业空运联合航空要求
Cовместные авиационные требования в отношении коммерческих авиаперевозок
放松加盟条件
ослаблять требования по франшизе
关于船舶报告系统和要求的原则
Принципы систем судовых сообщений и требования и судовым сообщениям
关于预测化学品对人及在环境中的影响的程序和要求
Процедуры и требования в связи с прогнозированием воздействия химических веществ на человека и состояние окружающей среды
质量目标; 质量标准
требования к качеству
安全要求; 安全规格
требования безопасности; нормы и техника безопасности
联合国关于提供医疗用品的规定
Требования Организации Объединенных Наций в отношении обеспечения медицинским имуществом
致相关人士
по месту требования
要求得特别苛刻
требования очень высоки
检测和校准实验室能力的通用要求
Общие требования к компетентности испытательных и калибровочных лабораторий [i](ISO/IEC 17025:2005)[/i]
详细的要求
детальные требования
保留要求赔偿损失的权利
оставлять за собой право требования возмещения ущерба
违反要求
нарушать требования
起码的要求
минимальные требования
要是小罗拒绝你什么要求,你故意给她小鞋穿。
Если сяо-Ло отвергает какие-то ваши требования, вы нарочно ставите ее в неловкое положение.
这是起码的要求。
Это минимальные требования.
她的条件要求比较高
у неё высокие требования
这程子态度和要求要比平时差
в этот момент позиция и требования должны отличаться от постоянных
信息处理要求
требования к обработке информации
合乎时代的要求
быть на высоте требования эпохи
消费者的意见和要求
мнения и требования потребителей
有争议的债权
оспариваемое право требования
建设工程施工由于受技术、经济条件限制,对环境的污染不能控制在规定范围内的,施工单位应当报请本公司后,报请当地人民政府建设行政主管部门和环境行政主管部门批准。
Если при строительно-монтажных работах возникли технические или экономические ограничения, из-за которых нет возможности соблюдать установленные законом требования по защите окружающей среды, то строительная организация должна обратиться с письменным запросом к компании, затем обратиться с запросом в компетентную государственную организацию и в ведомство по защите окружающей среды для получения разрешения на данные работы.
运输与仓储要求
требования к транспортировке и хранению
对丈夫提出离婚请求权的限制
ограничение права мужа на предъявление требования о расторжении брака
故事中的老太婆总是不满足,向小金鱼提出了一个又一个的要求。
Вечно недовольная Старуха из сказки предъявляла все новые и новые требования Золотой рыбке.
内存要求
требования к (оперативной) памяти
жёсткие требования 严格的要求, 苛刻的要求
жесткие требования
无法满足所有人的要求
невозможно удовлетворить требования всех людей
动笔之前了解老师对写作的要求很重要。
Очень важно уяснить требования преподавателя к сочинению перед тем, как приступить к написанию.
有赏有罚
распределить вознаграждения или наказания как требования случая
这些要求是完全合理
эти требования совершенно законны
这些要求是完全合理的
Эти требования совершенно законны
近期驻站 (常驻在站场的) 保安更换较多,组织保安人员进行开会,强调工作职责和安全要求。
В последнее время наблюдалась большая текучка охранников стационарного поста (станции), было проведено совещание, на котором были подчеркнуты (их) служебные функции и требования по безопастности.
对(飞行器)结构提出的要求
требования, предъявляемые к конструкции ЛА
需用力(操纵系统的)
требования к усилиям в системе управления
电气(技术)规格电气技术规格
электротехнические требования
遵守工业施工安全
соблюдать требования промышленной безопасности
监督条件(要求)
контрольные требования
(飞行器)进入大气层的要求
требования, обусловленные входом ЛА в атмосферу
(人员)挑选要求
требования к отбору личного состава
(旅客)紧急疏散要求
требования к аварийной эвакуации пассажиров
一般技术要求, 总技术要求
общие технические требования
电气{技术}规格
электротехнические требования
{旅客}紧急疏散要求
требования к аварийной эвакуации пассажиров
出于无奈,我们只得照要求的做了。
Не имея другого выхода, мы вынуждены принять ваши требования.
三个代表中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求 始终代表中国先进文化的前进方向 始终代表中国最广大人民的根本利益
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
三个代表(中国共产党始终代表中国先进社会生产力的发展要求, 始终代表中国先进文化的前进方向, 始终代表中国最广大人民的根本利益)
"тройное представительство" (КПК постоянно представляет требования развития передовых производительных сил Китая, постоянно представляет прогрессивное направление передовой китайской культуры, постоянно представляет коренные интересы самых широких слоев к
装备技术能力需求
требования к техническим возможностям аппаратуры
确定对…的技术要求
устанавливать технические требования на
检视中美两国近年来的经贸谈判,双方似乎在主要议题上均僵持不下,包括中方寻求的市场经济地位和高科技产品的开放,以及美方要求的人民币汇率浮动、平衡贸易等。
Из обзора истории китайско-американских торгово-экономических переговоров за последние годы видно, что обе стороны в обсуждении главных тем почти не сдвинулись с места, включая темы, с китайской стороны - получения статуса рыночной экономики и допуска к высокотехнологичной продукции и требования принятия плавающего обменного курса юаня и равноправной торговли - с американской стороны.
于需要本证明的地方出示本证明
справка дана по месту требования
产品交付合格率100﹪
при сдаче продуктов коэффициет удовлетворения требования составляет 100%
对空战条件的作战技术要求
оперативно-тактические требования к условиям ведения воздушного боя
雨、污水管以冲洗水流通畅为合格
трубы для отведения дождевых и сточных вод считаются удовлетворяющими требования при беспрепятственном прохождении промывочной воды
小小的要求
скромное требование; скромные требования
本证明由要求地出示
данная справка дана по месту требования
专利和许可版权要求
требования к патентной и лицензионной чистоте
中国证券监督管理委员会《公开发行证券公司信息披露编报规则第15号——财务报告的一般规定》
"Правила составления и предоставления отчетности по раскрытию информации для компаний, публично размещающих ценные бумаги № 15 - Общие требования к финансовой отчетности" Госкомитета КНР по регулированию рынка ценных бумаг
中国在南海的主权、权利以及相关主张是在长期的历史过程中形成和发展起来的,一直为中国政府所坚持。
Суверенитет Китая над Южно-Китайским морем, его права и связанные требования сформированы в процессе длительной истории, и китайское правительство все время настаивало и настаивает на этом.
这些是我们的要求!补给恐怖图腾,我们就为联盟作战!
Вот наши требования! Дайте племени Зловещего Тотема оружие – и мы будем сражаться за Альянс!
干得漂亮,指挥官。然而,我们还需要更多的经验和资源才能升级这座船坞。等我们达到目标之后,我们就能提升船坞的容量,拥有更多舰船了!
Пока что ты просто отлично справляешься, командир. Однако для улучшения нашей пристани нам нужно больше опыта – и, конечно, ресурсов. Как только эти требования будут выполнены, мы проведем необходимые работы, и тогда пристань сможет вмещать больше кораблей!
然而,我们需要更多的经验和资源才能继续提升这座船坞的等级。达到目标之后,我们就能提升船坞的容量,拥有更多舰船了!
Однако, для того чтобы вывести нашу пристань на новый уровень, нам потребуется еще больше опыта и ресурсов. Как только эти требования будут выполнены, мы проведем необходимые работы, и тогда пристань сможет вмещать еще больше кораблей!
要求得更严
ужесточить требования
使要求更加严格
ужесточить требования
暂未达到开启条件
Текущие требования не выполнены.
唔…你还挺擅长帮人挑礼物的嘛,各种条件都说得很清楚,我知道情况了。
Хм... По части выбора подарков из тебя выходит хороший помощник. Требования мне ясны.
班尼特…要求好低…
У Беннета невысокие требования...
未达成签到开启条件
Требования отметки не выполнены.
作战协同要求更高
более высокие требования к боевой координации
技术?不需要,具体的需求和截止时间我都已经写在表上了,只需要送到对应的人面前就行。
Вовсе нет. Все требования и сроки я уже расписала в таблице. Осталось только отнести формы кому следует.
морфология:
тре́бование (сущ неод ед ср им)
тре́бования (сущ неод ед ср род)
тре́бованию (сущ неод ед ср дат)
тре́бование (сущ неод ед ср вин)
тре́бованием (сущ неод ед ср тв)
тре́бовании (сущ неод ед ср пр)
тре́бования (сущ неод мн им)
тре́бований (сущ неод мн род)
тре́бованиям (сущ неод мн дат)
тре́бования (сущ неод мн вин)
тре́бованиями (сущ неод мн тв)
тре́бованиях (сущ неод мн пр)