трубадур
м перен.
吹鼓手 chuīgǔshǒu
吹鼓手, (阳)
1. <史>(中世纪法国南部的)游吟抒情诗人和歌唱家
чего <转, 书>吹鼓手, 歌颂者
〈文艺, 史〉(中世纪法国南部的)游吟抒情诗人(或歌唱家); 〈转, 蔑〉歌颂者
~ы империализма 帝国主义的吹鼓手
[音]法国南部吟唱诗人
в китайских словах:
民谣诗人
Трубадур
游唱诗人
трубадур
抒情诗人
лирик, стихотворец, трубадур, бард
游吟诗人
бард, трубадур
吹捧者
трубадур
толкование:
м.1) Средневековый провансальский странствующий поэт-певец.
2) перен. Тот, кто воспевает, прославляет что-л., посвящая свое творчество какой-л. определенной теме.
синонимы:
см. поэтпримеры:
我确定。人类的生命像蜉蝣般短暂,国王和诗人的行为都不会让我太惊讶的。无意冒犯,丹德里恩。
Думаю. Жизнь людей быстротечна, словно у мух-однодневок. Ни король, ни трубадур не застанут меня врасплох.
你和那个烂诗人就像不负责任又短视的小孩子!假如亚汶和我在一起,这一切就不会发生了!但是狩魔猎人当然很清楚自己在做什么,所以可以爱怎样就怎样。
Ты и твой бездарный трубадур - словно безответственные малые дети! Этого никогда бы не случилось, будь Альвин со мной! Но ведьмак знает все лучше всех и никогда никого не слушает.
有个佣兵矮人和一名认识镇上所有妓女的流浪吟游诗人,我没办法选择更好的顾问了。咱们走吧。
Краснолюд-наемник и странствующий трубадур, перещупавший всех шлюх от Яруги до Бруины. Лучших советчиков просто не найти... Идемте!
四角村的拉维克斯!见到你真好。我是吟游诗人蝶翁,记得我吗?
Равикс из Черторога! Как я рад тебя видеть! Ле Папильон, трубадур, узнаешь?
葛丽泰的想象力跟喝醉的吟游诗人一样好。
Твоя Грета приврать любит, как пьяный трубадур.
–艾希“黑杰克”戴文,吟游诗人
- Эсси Давен по прозвищу Глазок, трубадурка
–艾琳·亚尔特斯巴,精灵吟游诗人
- Аэллин Альтспарр, эльфская трубадурка
伏特加不见了…抒情诗人不见了…还有我的东西也不见了。该死!
Водки нет... И трубадуров... И вещей моих... Зараза!
你应该很清楚这个重大创伤对于一个吟游诗人会带来多大的影响,甚至可能会让她失去生存的意志。
Вы, наверно, понимаете, что для трубадура это страшный удар. Такой, от которого можно потерять волю к жизни.
你想想我挑的那些目标,一个是把钱都用来嫖妓的好色木雕工、一个是亵渎神灵的老伯爵夫人、一个是目无神圣的吟游诗人,这些人都很该死啊。
Подумай о моих жертвах. Любострастный плотник, который последний грош потратил бы на шлюх. Старая графиня, которая бесчестит символы веры. Трубадурка, для которой нет ничего святого, - сплошные шуточки.
你想找跟这副盔甲有关的人的茬吗?就去小胡子工会呗——大门口有个快活的游吟诗人呢。
Хошь доебать кого-нибудь про броню? Спроси усатого говноеда из профсоюза. Веселенького трубадура у ворот.
你说的行李…它们该不会是大皮箱、旅行箱之类的?而这个女孩,是不是女吟游诗人?
А эти ее свертки... Она была с дороги? Может, она была трубадуршей?
吸引人且生活化。我改变主意了,好吧?诗人不需要润饰,生活已经够多采多姿了…
Захватывающий. Взят из жизни. Трубадурам не обязательно что-то выдумывать. В жизни достаточно прекрасных сюжетов...
嗯…在希沃德公爵的宫廷中认识的,我们一起参加年度民谣歌唱大赛,她是我决赛的对手。
Хмм... Это было при дворе князя Эреварда. Мы сошлись в финале Ежегодного конкурса трубадуров.
女吟游诗人普西拉
Присцилла, трубадурша.
如你说的,她是个女吟游诗人,最近颇受欢迎。想象一下丹德里恩长出一对大胸部,你就大概明白了。
Трубадурша. В последнее время очень популярная. Представь, что Лютик переменил пол. Вот и будет полная картина.
年度歌谣大赛银桂冠奖,授予丹德里恩先生。
Серебряный лавр победителя ежегодного состязания трубадуров - мастеру Лютику.
应该是一个女诗人或女吟游诗人。不用说,一定是饱读诗书,很有才华。
Она, должно быть, поэтесса или трубадурша... Очень способная и необычайно талантливая, разумеется.
我不喜欢小丑,滑稽戏子,杂耍的,抛球的,唱民谣的或耍杂技的。吹笛子的让我头疼。我尤其讨厌小丑。
Я не люблю мимов, менестрелей, актеров, акробатов, жонглеров или трубадуров. От флейтистов у меня болят зубы. Особенно ненавижу шутов.
我不喜欢演默剧的、唱歌的、演戏的、耍特技的、耍抛接的、吟诗的、跳体操的。笛音让我头疼。我尤其讨厌小丑。
Я не люблю мимов, менестрелей, актеров, акробатов, жонглеров или трубадуров. От флейтистов у меня болят зубы. Особенно ненавижу шутов.
我在找一个年轻女孩跟一个吟游诗人。我知道你见过他们。
Я ищу одну девушку и трубадура. Я знаю, что ты с ними встречался.
找到吟游诗人的“情人”
Найти "возлюбленную" трубадура.
是家俱乐部,当地艺术家常在那里聚集,比如画家、雕刻家、诗人和舞者。
Клуб, там собираются люди искусства. Художники, трубадуры и танцовщики.
是的,就在这个游吟诗人手上,你能∗感觉∗到。
Да. Она у трубадура. Ты ∗чувствуешь∗.
是的,我明白。你是个英雄,百姓们在酒馆谈论你的事蹟,吟游诗人则在诗里传颂着你的冒险。
Я понимаю. Ты герой, люди рассказывают о тебе легенды, а трубадуры пишут поэмы о твоих подвигах.
来自遥远国度的船、水手、异国货物…著名的柯维尔诗人路希欧拉曾唱道,在诺维格瑞港口,“所有东西都带着盐的味道…”
Корабли из дальних стран, моряки, экзотические товары... Как некогда пела известная ковирская трубадурка Люциола, в новиградском порту "у всего соленый вкус".
没门。我这辈子只需要认识一个荒唐的吟游诗人就够了。
И речи быть не может. В моей жизни хватает одного психованного трубадура.
看来和丹德里恩会面的是个女吟游诗人,金发碧眼。
Кажется, Лютик встречался с какой-то трубадуршей. Скорее всего, с блондинкой.
站到一边去,我们正在逮捕为其它国家担任间谍的吟游诗人丹德里恩…
Стой в стороне. Мы арестуем трубадура Лютика за шпионаж в пользу иностранной монархии...
等一下,它跟你有什么关系?你为什么伸出援手?
Одну секунду. А тебе-то какая в этом выгода? Почему ты помогаешь трубадуру?
解决躲在海鹦鹉房子外的恶棍
Избавиться от громил, стоящих у дома трубадуров.
这国家不适合吟游诗人…
Этот край не для трубадуров...
金发碧眼,来自柯维尔,显然是位女吟游诗人。名字好像是叫卡伦妮塔之类的。
Какая-то блондинка из Ковира. Кажется, трубадурша. Зовут ее Цираночка или как-то в этом роде.
морфология:
трубаду́р (сущ одуш ед муж им)
трубаду́ра (сущ одуш ед муж род)
трубаду́ру (сущ одуш ед муж дат)
трубаду́ра (сущ одуш ед муж вин)
трубаду́ром (сущ одуш ед муж тв)
трубаду́ре (сущ одуш ед муж пр)
трубаду́ры (сущ одуш мн им)
трубаду́ров (сущ одуш мн род)
трубаду́рам (сущ одуш мн дат)
трубаду́ров (сущ одуш мн вин)
трубаду́рами (сущ одуш мн тв)
трубаду́рах (сущ одуш мн пр)