тыквенный
〔形容词〕 南瓜的
〔形〕 ⑴тыква 的形容词. ⑵(用作名)тыквенные, -ых〈复〉〈植〉葫芦科.
南瓜的
(形)
тыква 的
2. (用作名)
тыквенные, -ых(复)<植>葫芦科
1. 南瓜的
2. (复)<植>葫芦科
. тыква 的
тыквенный ые семена 南瓜子
тыквенный ые овощи 葫芦科植物果实(如黄瓜、西瓜、甜瓜等)
2. [用作]
тыквенные, -ых[ 复](或 семейство ~ых)〈植〉葫芦科
南瓜的, (形)
тыква 的
2. (用作名)
тыквенные, -ых(复)<植>葫芦科
тыква 的
2. (用作名)
тыквенные, -ых [复][植]葫芦科
南瓜的; 〔复〕〈植〉葫芦科
南瓜的, [复][植]葫芦科
слова с:
в русских словах:
лущить
лущить семечки - 嗑向日葵子 (подсолнечника); 嗑瓜子 (тыквенные)
в китайских словах:
南瓜电锯缝合怪
Тыквенный психопат Стежок
南瓜追猎者
Тыквенный ловец
南瓜爆炸
Тыквенный взрыв
食谱:南瓜馅饼
Рецепт: тыквенный пирог
南瓜馅饼
тыквенный пирог
蛤蜊黄鱼羹
тыквенный суп с моллюсками
南瓜派
тыквенный пирог
冬瓜连锅汤
тыквенный суп в керамическом горшочке
冬瓜鸡杂汤
тыквенный суп с потрохами
冬瓜清汤
тыквенный суп
冬瓜火腿汤
тыквенный суп с китайской ветчиной
冬瓜海白汤
тыквенный суп с водорослями ульва
乌鱼冬瓜汤
тыквенный суп с головами рыбы-змееголова
三丝瓜燕汤
тыквенный суп с кусочками трех видов продуктов
南瓜野蛮人
Тыквенный варвар
冬瓜鲤鱼汤
тыквенный суп с карпом
狗条虫
тыквовидный (тыквенный) солитер
冬瓜鳖裙汤
тыквенный суп со съедобной черепахой
酸菜冬瓜汤
остро-кислый тыквенный суп
南瓜清炖牛肉
прозрачный тыквенный суп с говядиной
美味南瓜馅饼
Изысканный тыквенный пирог
奶油南瓜派
тыквенный пирог с кремом
纳姆·亚当的南瓜酒
Тыквенный портер Нама Адама
海带紫菜瓜片汤
тыквенный суп с капустой и красными водорослями
南瓜士兵
Тыквенный солдат
瓠子饼
тыквенный пирог
南瓜冲击
Тыквенный выстрел
糊塌子
хутацзы, тыквенный блин (пекинское лакомство)
南瓜香水
Тыквенный аромат
绿豆冬瓜汤
тыквенный суп с золотистой фасолью
南瓜眼盘
Тыквенный айглаз
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: тыква, связанный с ним.
2) Свойственный тыкве, характерный для нее.
3) Принадлежащий тыкве (1).
4) Приготовленный из тыквы (2), с тыквой.
примеры:
匏土革,木石金,丝与竹,乃八音
тыквенный, глиняный, кожаный, деревянный, каменный, металлический, шелковый, бамбуковый – есть восемь звучаний
南瓜法式炖蛋
тыквенный крем-брюле
如果你还不知道该如何制作南瓜馅饼,那么你可以在你的盛宴食谱上找到制作它的配方。
Если ты еще не знаешь, как готовить тыквенный пирог, загляни в свою пиршественную поваренную книгу.
多金和拉哈一直在为感恩节而努力工作,我们要在这个节日里将我们在今年收获的所有食材都做成美味的大餐。我正在努力在所有餐桌上都摆满美食,但现在我们却没有足够的南瓜馅饼。
Докин и Лаха трудятся не покладая рук, чтобы все смогли отведать разнообразные угощенья в честь Пиршества странников, и научились готовить традиционные блюда из тех продуктов, что принес нам последний урожай. Я же стараюсь, чтобы гости ни в чем не испытывали недостатка, но одно из наших любимых блюд – тыквенный пирог – уже практически закончилось.
你是否愿意制作一些南瓜馅饼,并把它们交给铁炉堡外的爱德华·温斯洛?现在他的南瓜馅饼一定已经不够了。
Кстати, тебя не затруднит испечь несколько кусочков и отнести их Эдварду Уинслоу? Он накрывает столы рядом со Стальгорном, и тыквенный пирог наверняка у него уже кончился.
我的妻子艾伦求我帮她为宴会准备餐点。但她一直都没有个准主意。一开始,她要我做南瓜馅饼,现在她又改变了主意,想要糖心甜薯了。
Моя жена Эллен попросила меня проследить за тем, чтобы столы не пустовали, а сама никак не может определиться, что же ей приготовить. Сначала она поручила мне испечь тыквенный пирог, а потом передумала и решила делать засахаренный батат.
морфология:
ты́квенный (прл ед муж им)
ты́квенного (прл ед муж род)
ты́квенному (прл ед муж дат)
ты́квенного (прл ед муж вин одуш)
ты́квенный (прл ед муж вин неод)
ты́квенным (прл ед муж тв)
ты́квенном (прл ед муж пр)
ты́квенная (прл ед жен им)
ты́квенной (прл ед жен род)
ты́квенной (прл ед жен дат)
ты́квенную (прл ед жен вин)
ты́квенною (прл ед жен тв)
ты́квенной (прл ед жен тв)
ты́квенной (прл ед жен пр)
ты́квенное (прл ед ср им)
ты́квенного (прл ед ср род)
ты́квенному (прл ед ср дат)
ты́квенное (прл ед ср вин)
ты́квенным (прл ед ср тв)
ты́квенном (прл ед ср пр)
ты́квенные (прл мн им)
ты́квенных (прл мн род)
ты́квенным (прл мн дат)
ты́квенные (прл мн вин неод)
ты́квенных (прл мн вин одуш)
ты́квенными (прл мн тв)
ты́квенных (прл мн пр)