тянуть лямку
做枯燥乏味的工作
做枯燥乏味的工作; 做枯燥的工作; 干重活
<口>干重活; 做枯燥乏味的工作
<口>干重活; 做枯燥乏味的工作
слова с:
в китайских словах:
干重活
гнуть горб; тереть лямку; тянуть лямку; Тянуть лямку
牵缆
тащить (судно) бечевой, тянуть лямку, бурлачить
做枯燥的工作
тянуть лямку
拉套
2) диал. впрячься в работу, тянуть лямку
синонимы:
см. работатьпримеры:
做枯燥乏味的工作
делать скучную и монотонную работу; тянуть лямку
「我八岁的时候就下克卒的矿坑工作。 我想爬个山应该不会太难才对。」
«Я тянул лямку в шахтах Казуула, когда мне было восемь лет. Полагаю, я достаточно вынослив для небольшого похода».
他是不是觉得∗必须∗证明自己能做好分内的工作?不需要别人的施舍?
Он что, должен был доказать, что способен тянуть свою лямку? Что ему не нужны подачки?
等等……是你逼着他想要证明自己的能力,不需要他人施舍的吗?
Постой... он что, довел себя до предела, чтобы доказать, что способен тянуть свою лямку, и ему не нужны подачки?
{Erkene. Ess marca deich eate’n fem evalla, ro vaess du jinearalt. } [厉害,他在第五骑兵团服役十年之后才被升为将军。]
{Erkene. Ess marca deich eate’n fem evalla, ro vaess du jinearalt. } [Толковый. Лет десять тянул лямку в Пятой конной, пока его в генералы не произвели.]
不过我还是不能停下。希望能早些到达阿克斯城。卢锡安纪念日那一天观众会想听音乐的。
Я кое-как тяну лямку. Надеюсь, рано или поздно попаду в Аркс. На Люцианов день всем хочется послушать музыку.